(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 泙泙(pēng pēng):形容水声。
- 酩酊(mǐng dǐng):形容大醉。
- 颠狂:形容行为放荡不羁。
- 眷:眷恋,留恋。
- 乍:忽然,突然。
- 同人:志同道合的人。
- 京洛:指京城,这里特指长安和洛阳。
- 天涯:极远的地方。
翻译
花朵低垂,池塘小巧,水声泙泙,花瓣轻轻飘落在池心。 醉得酩酊大醉,不顾白发苍苍,仍然放荡不羁地留恋着那红艳的花朵。 突然间作为旅客,面容常常显得厚重,每次见到志同道合的人,眼睛就会突然亮起来。 无法归去京城的园林,站在天涯海角,相互凝望,心中充满了深情。
赏析
这首作品描绘了诗人在李太舍池边醉酒后对红薇花的深情眷恋。诗中,“花低池小水泙泙”一句,通过细腻的笔触勾勒出一幅静谧而美丽的画面,而“花落池心片片轻”则进一步以轻柔的意象表达了诗人对自然之美的敏感和欣赏。后两句“酩酊不能羞白鬓,颠狂犹自眷红英”生动地展现了诗人醉后的放纵与对红薇花的痴迷。整首诗情感真挚,语言优美,通过对自然景物的描绘,表达了诗人对美好事物的向往和对生活的热爱。