一剪梅 · 春别

·
豆蔻梢头春色阑。风满前山,雨满前山。杜鹃啼血五更残,花不禁寒,人不禁寒。 离合悲欢事几般。离有悲欢,合有悲欢。别时容易见时难,怕唱阳关,莫唱阳关。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 豆蔻(dòu kòu):一种植物,常用来比喻少女。
  • 梢头:树枝的末端。
  • 春色阑:春光将尽。
  • 杜鹃啼血:传说杜鹃鸟啼叫时会吐血,形容其叫声凄厉。
  • 五更:古代将一夜分为五更,五更即天将亮时。
  • 阳关:古代送别时常唱的歌曲,这里指代离别的歌曲。

翻译

在豆蔻花开的树梢上,春光即将逝去。前山风满,前山雨满。杜鹃鸟在五更时分啼叫,声音凄厉如同啼血,花儿经不住寒冷,人们也经不住寒冷。

人生中的离合悲欢总有几番波折。离别时总有悲欢,相聚时也总有悲欢。别离容易重逢难,害怕唱起那离别的阳关曲,也请不要唱起那阳关曲。

赏析

这首作品以春末的景象为背景,通过描绘风雨中的杜鹃啼血,表达了离别时的凄凉与无奈。词中“豆蔻梢头春色阑”一句,既描绘了春光的消逝,也隐喻了青春的短暂。后文通过对离合悲欢的反复吟咏,强调了人生情感的复杂与无常。结尾的“怕唱阳关,莫唱阳关”则深刻表达了离别之痛,以及对重逢的渴望与无奈。整首词情感真挚,意境深远,语言简练而富有韵味。

虞集

虞集

元临川崇仁人,字伯生,号邵庵。先世为蜀人。宋亡,父汲侨居崇仁。少受家学,读诸经,通其大义。尝从吴澄游。成宗大德初,以荐授大都路儒学教授,历国子助教、博士。仁宗时,迁集贤修撰,议学校事,主张学官当用经明行修成德之士,不可猥以资格用人。除翰林待制。文宗即位,累除奎章阁侍书学士。领修《经世大典》。帝崩,以目疾,又为贵近所忌,谢病归。卒谥文靖。集弘才博识,工诗文。有《道园学古录》、《道园遗稿》。 ► 496篇诗文