来凤诗

·
闻鸟居丹穴,其名曰凤皇。 九苞成羽翼,五采焕文章。 有竹方思集,非梧不惮翔。 庭仪徵舜协,岐啸兆周昌。 千载难绳美,吾朝可绍芳。 圣明方缵服,天启正垂裳。 朝讲誇前代,弓旌遍四方。 蜀黔陈露布,齐鲁复金汤。 丞弼充阿阁,台谏儗朝阳。 抱义刑章略,戴仁赈贷详。 讴歌腾宇宙,清淑萃河梁。 今日禹州境,汉世颍川乡。 曾谓次公异,宁如冲主庆。 羽王来远岫,审览下高冈。 细雨毫光润,卿云顶盖妆。 万禽环左右,数日始飞扬。 两使陈方至,九重喜未央。 太和虽致瑞,交儆始为康。 转忆文偕舜,亦忧苗与羌。 祯祥焉足恃,兢业莫相忘。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

凤皇(fènghuáng):传说中的神鸟,象征吉祥和美好。 竹方(zhú fāng):指竹林。 梧(wú):古代传说中的一种神鸟。 仪征(yí zhēng):指庭院的仪容。 岐(qí):指凤凰的鸣叫声。 周昌(zhōu chāng):指周朝的繁荣昌盛。 绳(shéng):继承。 绍(shào):传承。 芳(fāng):美好。 缵(zuǎn):继承。 誇(kuā):夸奖。 旌(jīng):旗帜。 蜀黔(shǔ qián):指蜀地和黔地。 露布(lù bù):指展示。 齐鲁(qí lǔ):指齐地和鲁地。 金汤(jīn tāng):指富饶之地。 丞弼(chéng bì):辅佐君主的贤臣。 阿阁(ē gé):指宫廷。 谏(jiàn):进谏言。 儗(nǐ):美好。 朝阳(zhāo yáng):指早晨的阳光。 刑章(xíng zhāng):治国的法度。 赈贷(zhèn dài):救济贷款。 讴歌(ōu gē):歌颂。 腾宇宙(téng yǔzhòu):指飞翔于天地间。 清淑(qīng shū):清秀。 萃(cuì):聚集。 颍川(yǐng chuān):地名,今河南颍川。 次公(cì gōng):指次子。 冲主(chōng zhǔ):指争夺主权。 羽王(yǔ wáng):指凤凰。 岫(xiù):山峰。 细雨毫光(xì yǔ háo guāng):指细雨中微光。 卿云(qīng yún):指高贵的云彩。 盖妆(gài zhuāng):覆盖如妆饰。 飞扬(fēi yáng):飞翔。 使陈(shǐ chén):使者。 喜未央(xǐ wèi yāng):喜悦无尽。 太和(tài hé):和平。 交儆(jiāo jǐng):交战。 康(kāng):安康。 文偕(wén xié):指文王和周公。 苗与羌(miáo yǔ qiāng):指苗族和羌族。

翻译

凤凰之诗

听说有一只鸟居住在丹色的洞穴里,它的名字叫凤凰。 它长出九朵华丽的羽翼,五彩斑斓,如同绚烂的文章。 它喜欢在竹林中聚集,只有梧桐树才能与它一同飞翔。 庭院的仪容象征着舜的治世,凤凰的鸣叫预示着周朝的昌盛。 千年来美好难以传承,但我们这个时代也能继承这美好。 圣明的君主继承着先贤的衣钵,上天的启示正是在传承这美好。 在朝堂上夸耀着前代的功绩,旗帜飘扬遍布四方。 蜀地和黔地展示着它们的富饶,齐地和鲁地也是金汤一般富饶。 贤臣充满宫廷,谏言如同早晨的阳光。 坚守着治国的法度,救济贷款也要详细施行。 歌颂着天地间的壮丽,清秀的人们聚集在河梁之间。 如今在颍川的土地上,汉朝的时代,也是昌盛的乡村。 曾经说次子与主权相争,但还是应该庆贺主权的归属。 凤凰飞来到遥远的山峰,审视着下方的高冈。 细雨中微光闪烁,高贵的云彩覆盖着山巅。 万鸟围绕左右,数日后才开始飞翔。 使者前来报道,喜悦无尽。 和平虽然带来吉祥,但交战才能带来安康。 回想起文王和周公,也曾忧虑苗族和羌族。 祯祥何其可依赖,只有勤奋才能不忘记。

赏析

这首诗以凤凰为象征,描绘了一个美好、繁荣的时代景象。通过对凤凰的描写,表达了对美好事物的向往和传承美好的愿望。诗中运用了丰富的比喻和意象,展现了作者对美好时代的向往和对传统文化的珍视。整体氛围优美,意境深远,展现了作者对美好未来的期许和对传统文化的传承之情。