哭外舅湛公
所属合集
注释
- 外舅:妻子的父亲。
- 硕德:大德,高尚的品德。
- 黄槐:古代官员的服饰,此处指官员。
- 凤诏:皇帝的诏书。
- 彩笔:指文才。
- 彤墀:红色的台阶,指朝廷。
- 驷马:四匹马拉的车,象征富贵。
- 彩衣:五彩的衣服,指华服。
- 评才:评价人才。
- 露葵:一种野菜。
- 郭生:指郭璞,晋代文学家、训诂学家。
- 钟子:指钟子期,春秋时期楚国人,以孝闻名。
- 坏梁:指房屋的梁木损坏,比喻人的去世。
- 朝菌:早晨的菌类,比喻生命短暂。
- 罢市:停止交易,指人们因哀悼而停止日常活动。
- 酸风:凄凉的风。
- 飒沓:形容风声。
- 子规:杜鹃鸟,其鸣声悲切。
- 东床:指女婿。
- 户牖:门窗,比喻家。
- 庑下:屋檐下。
- 皋伯:古代贤人。
- 范蠡:春秋时期越国大夫,后隐居。
- 岘山碑:指岘山上的碑文,比喻不朽的功绩或名声。
翻译
高尚的品德足以流传千载,您的名声在当代也是极为显赫。身着官员的服饰,手持皇帝的诏书,文才横溢,面对朝廷。您的言谈举止让所有人都仰慕,您的话语被世人深思。出行时乘坐四匹马拉的富贵马车,归来时穿着华丽的衣服,享受欢乐。询问诉讼的事情中途返回,评价人才的职务在满月时变动。不愿安于家中的席位,宁愿去帮助路边饥饿的人。在餐桌上推让盘中的粟米,却因拔取野菜而妨碍了民众。郭璞难以找到像您这样的朋友,钟子期的孝行值得我们学习。以您的德行本应长寿,论年纪您还远未到衰老。然而,房屋的梁木已坏,您的歌声已矣,早晨的菌类虽美却生命短暂,您却突然先我们而去。停止交易的市场上,乡人们哭泣,楚地的老者也为之悲伤。凄凉的风早晨呼啸,寒冷的雨夏天也显得凄凉。前来吊唁的客人如飞鹤般匆匆,闲窗边传来杜鹃鸟的悲鸣。我自叹遭遇世间的艰难,心中充满遗憾,向着天涯。望着大海,情感何其深沉,寻找家乡的梦境却总是疑惑。烟尘未消,书信到得何其迟缓。昔日听从您的教诲,因此得以拜见您的风采。稍能回应客人的话语,才懂得吟诵亲人的诗篇。不因身为女婿而自傲,对您的家深深了解。国家的忧虑期许我们共同奋斗,家庭的灾难却突然降临。在屋檐下依偎着古代贤人,在舟中学习范蠡的隐居。提携我如同对待亲生父亲,期望我超过对自己的儿子。离别已过一年,您的风采已无法追寻。长歌一曲,泪如霰雪,何需等待岘山上的碑文来纪念您的不朽。
赏析
这首作品是陈恭尹为其岳父湛公所作的挽诗,表达了对岳父高尚品德和卓越才能的深切怀念与敬仰。诗中,“硕德堪千载,高名重一时”直接赞颂了岳父的德行和名声,而“黄槐随凤诏,彩笔对彤墀”则形象地描绘了岳父的官职和文才。后文通过一系列生动的场景和比喻,展现了岳父的生平事迹和作者的哀思。整首诗情感真挚,语言凝练,既是对岳父的深切缅怀,也是对时代英才的赞颂。