丁亥仲春余归自岭右暂憩乡园读杜工部秦州杂咏怅然感怀因次其韵

·
中原馀白骨,岭峤亦黄沙。 短袷从新制,飞甍散旧家。 檿丝鸣镝疾,骏足注坡斜。 濒海风涛地,楼船莫浪誇。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 丁亥:古代干支纪年法中的一个年份,具体对应公历哪一年需要根据上下文推断。
  • 仲春:春季的第二个月,即农历二月。
  • 岭右:指岭南地区,即今广东一带。
  • 杜工部秦州杂咏:指唐代诗人杜甫在秦州(今甘肃天水)所作的一系列诗。
  • 怅然:形容心情失落、不快。
  • 中原:指黄河中下游地区,古时为中国的政治、经济中心。
  • :同“余”,剩余。
  • 白骨:指战乱或灾难后遗留的尸骨,象征战争的残酷。
  • 岭峤:指岭南的山脉。
  • 黄沙:沙漠中的沙子,这里指荒凉之地。
  • 短袷:短衣,袷(qiā)是一种短衣。
  • 飞甍:飞檐,指建筑的屋檐翘起,这里指建筑物的破败。
  • 旧家:指旧时的家园或家族。
  • 檿丝:檿(yǎn)是一种植物,其丝可制弓弦,这里指弓弦。
  • 鸣镝:发射的箭,镝(dí)是箭头。
  • 骏足:指骏马。
  • 注坡斜:指马匹在斜坡上奔驰。
  • 濒海:靠近海边。
  • 风涛地:指海边的风浪之地。
  • 楼船:古代的大型战船。
  • 浪誇:轻率地夸耀。

翻译

在丁亥年的仲春,我从岭南归来,暂时停留在故乡的园中。读到杜甫在秦州所作的杂咏,心中感到失落和不快,于是用同样的韵脚写下了这首诗。

中原地区还留有战乱后的白骨,岭南的山脉也变成了荒凉的黄沙之地。人们开始制作新的短衣,而旧时的家园和家族已经破败不堪。弓弦发出急促的响声,骏马在斜坡上奔驰。靠近海边的风浪之地,不应该轻率地夸耀那些大型战船。

赏析

这首诗描绘了战乱后的荒凉景象,通过对中原和岭南的对比,表达了诗人对战争破坏的深切感受。诗中“白骨”和“黄沙”形象地展现了战争的残酷和荒凉,而“短袷从新制,飞甪散旧家”则反映了战后人们生活的变迁和家园的破败。最后两句提醒人们不要轻率夸耀武力,暗示了对和平的渴望。整首诗情感深沉,语言简练,通过对具体景象的描绘,传达了诗人对时代动荡的忧虑和对和平的向往。

陈邦彦

陈邦彦

明广东顺德人,字令斌。为诸生,意气豪迈。福王时,诣阙上政要三十二事,格不用。唐王聿键读而伟之。既即位,授监纪推官。未任,举于乡。以苏观生荐,改职方主事,监广西狼兵,授赣州。至岭,闻隆武帝败,乃止。西行谒桂王,擢兵科给事中。旋闻桂王兵败,避居山中。清兵破广州,观生死。邦彦乃与陈子壮密约,起兵攻广州。兵败入清远,与诸生朱学熙据城固守。城破被执,不食五日,被害。永历谥忠悯,赠兵部尚书。 ► 295篇诗文