以仲冬月转本司副郎自述

·
一官仍典属,三载见咸宾。 斯亦观生进,即于与客频。 知名宁远域,束带是皇臣。 聊幸当重译,长应备舌人。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 仲冬月:农历十一月。
  • 转本司副郎:调任为本司的副职。
  • 典属:掌管属国事务。
  • 咸宾:都来朝见。
  • 观生进:观察生活进步,这里指观察国家的发展和进步。
  • 与客频:频繁地与客人交往。
  • 知名宁远域:在遥远的地区也很有名望。
  • 束带:系上腰带,指正式的官服。
  • 皇臣:皇帝的臣子。
  • 重译:多次翻译,指与外国使节的交流需要通过翻译。
  • 舌人:翻译官。

翻译

在农历十一月,我调任为本司的副职,继续担任掌管属国事务的官职。三年来,我见证了各国使节的频繁来朝。这也是我观察国家发展进步的体现,同时也是我频繁与客人交往的结果。即使在遥远的地区,我的名声也广为人知,因为我正式的官服表明我是皇帝的臣子。我很高兴能够参与多次翻译的工作,长期担任翻译官的角色。

赏析

这首作品表达了作者对自己官职变迁的自豪和对工作的热爱。通过描述自己掌管属国事务、接待外国使节的经历,以及在遥远地区享有盛名的事实,展现了作者的忠诚和能力。同时,作者对于能够长期担任翻译官的角色感到庆幸,这不仅体现了他的语言才能,也反映了他对国际交流的重视和对国家发展的贡献。整首诗语言简洁,意境深远,表达了作者对职责的认同和对国家的热爱。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文