所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 元夜:元宵节之夜。
- 社酒:古代乡村祭祀土地神时所饮的酒。
- 哀鸿:比喻流离失所的灾民。
- 连兵日:连续不断的战争日子。
- 辄:总是。
- 绸缪:紧密缠缚,引申为修缮、准备。
- 未雨:比喻事先做好准备。
- 渚:水中的小块陆地。
- 争得气:争相展现生机。
- 桃发:桃花开放。
- 临风:迎风。
- 倚杖:拄着拐杖。
- 结踪:结伴而行。
翻译
在元宵节的夜晚,我仍然怀念与乡亲们共饮社酒的时光,身处异乡,谁能不感慨那些流离失所的灾民呢?我无法逃避这连续不断的战争日子,总是感到需要提前做好准备。寒冷的水边,青草争相展现生机,荒凉的亭子里,桃花迎风盛开。在长堤上,我拄着拐杖,独自一人,只有悠闲的海鸥与我结伴而行。
赏析
这首作品描绘了诗人在战乱时期的孤独与无奈。通过对比元宵节的欢乐与现实的残酷,以及自然景物的生机与人类的苦难,表达了诗人对和平的渴望和对流离失所者的同情。诗中“寒渚草青争得气,荒亭桃发自临风”一句,以春天的生机盎然来反衬战乱的荒凉,展现了诗人对美好生活的向往。结尾的“长堤倚杖无人处,只有闲鸥共结踪”则深刻描绘了诗人的孤独与无助,以及对安宁生活的深切渴望。