饯区伯宽领归善邑教
横塘候秋色,芳蕖飒已变。
渺渺波上舟,忽如翔风燕。
琴觞激幽思,笾豆徒有践。
所念同襟者,飘摇各乡县。
章逢协冲素,况复斯文彦。
此邦多奇胜,名山蔚葱茜。
暄壑栖云霞,寒松阅霜霰。
尔行问津处,沮溺因可见。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 饯 (jiàn):设宴送行。
- 区伯宽:人名,归善邑的教官。
- 横塘 (héng táng):地名,指横在水面上的堤坝或池塘。
- 芳蕖 (fāng qú):荷花。
- 飒 (sà):形容风声或迅速的样子。
- 渺渺 (miǎo miǎo):形容水面辽阔,模糊不清。
- 翔风燕:形容船只在水面上轻盈地移动,如同燕子在风中飞翔。
- 琴觞 (qín shāng):琴和酒,指文人雅集时的娱乐。
- 笾豆 (biān dòu):古代祭祀时用来盛放祭品的器具。
- 同襟者:志同道合的朋友。
- 章逢:指文章或文采。
- 冲素:淡泊朴素。
- 斯文彦:有文化修养的人。
- 奇胜:奇特而优美的地方。
- 蔚葱茜 (wèi cōng qiàn):形容山色青翠,生机勃勃。
- 暄壑 (xuān hè):温暖的峡谷。
- 寒松:耐寒的松树。
- 霜霰 (shuāng xiàn):霜和雪珠。
- 问津:询问渡口,比喻探求途径或尝试某事。
- 沮溺 (jǔ nì):指隐士。
翻译
在横塘等待秋天的到来,荷花已经随着季节的变化,显得有些凋零。水面上波光粼粼,船只轻盈地移动,就像风中飞翔的燕子。我们在这里弹琴饮酒,激发了深沉的思绪,但祭品只是摆设,无人分享。我所思念的是那些志同道合的朋友,他们各自分散在不同的乡县。文章和文采都显得淡泊朴素,更何况我们这些有文化修养的人。这个地方有许多奇特而优美的地方,名山青翠,生机勃勃。温暖的峡谷中云霞缭绕,耐寒的松树经历了霜雪的洗礼。你去询问渡口的时候,或许能遇见隐士。
赏析
这首诗描绘了秋天的景色和送别时的情感。诗人通过对横塘秋色的描绘,表达了对友人的思念和对自然美景的赞美。诗中“渺渺波上舟,忽如翔风燕”形象地描绘了船只在水面上的轻盈,增添了诗意。同时,诗人通过对自然景色的细腻描写,如“暄壑栖云霞,寒松阅霜霰”,展现了对自然的热爱和对隐逸生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对自然美景的欣赏。