(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 卜筑:选择地点建造房屋。
- 面:面向。
- 曲且广:弯曲而广阔。
- 高杨:高大的杨树。
- 夹路垂:沿着道路两侧垂下。
- 层楼:多层楼房。
- 贮:收藏。
- 图史:图书和历史资料。
- 密室:隐秘的房间。
- 姜姬:可能是指作者的妻子或情人。
- 出门即湖山:出门就能看到湖和山。
- 兴到:兴致来时。
- 之:去。
- 值:遇到。
- 兰交:知心朋友。
- 谈谑:谈笑。
- 忘归:忘记回家。
- 行乐:享受生活。
- 须:等待。
- 富贵何时:何时才能富贵。
翻译
我的故乡山水丰富,我选择了一个面向清澈池塘的地方建造房屋。这个池塘弯曲而广阔,高大的杨树沿着道路两侧垂下。我有多层楼房用来收藏图书和历史资料,还有一个隐秘的房间,里面住着我的爱人姜姬。出门就能看到湖和山,当兴致来时,我可以随意去往任何地方。偶然间遇到知心朋友,我们会谈笑到忘记回家。人生就是要享受生活,等待富贵何时才能到来呢?
赏析
这首诗描绘了作者理想中的生活环境和生活态度。通过对故乡山水、居所环境的细致描写,展现了作者对自然美景的热爱和对宁静生活的向往。诗中“出门即湖山,兴到惟所之”表达了作者随遇而安、自由自在的生活态度。结尾的“人生行乐耳,须富贵何时”则透露出作者对现实社会富贵观念的淡漠,强调了享受当下、追求内心真正快乐的生活哲学。