赋得眠鬟压落花

·
弄花绮床前,思纷梦自牵。 都忘鬟影媚,讵得护芳鲜。 馥延因借鬒,艳伫欲分钿。 错教荡子惜,终误如花年。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 绮床:华丽的床铺。
  • 思纷:思绪纷乱。
  • 鬟影:发髻的影子。
  • 讵得:岂能。
  • 馥延:香气延续。
  • 借鬒:借用发丝。
  • 艳伫:艳丽地停留。
  • 分钿:分开的饰物。
  • 荡子:游荡的男子。
  • 如花年:像花一样美好的年华。

翻译

在华丽的床前玩弄花朵,思绪纷乱,梦境自然牵连。 完全忘记了发髻的美丽,怎能保护这鲜花的娇艳。 香气延续是因为借用了发丝,艳丽地停留,仿佛要分开饰物。 错误地让游荡的男子珍惜,最终耽误了像花一样美好的年华。

赏析

这首作品描绘了一个女子在绮床上玩弄花朵,思绪纷乱的情景。诗中,“鬟影媚”与“护芳鲜”形成对比,表达了女子对美的追求与对时光流逝的无奈。后两句则通过“荡子惜”与“如花年”的对比,暗示了女子对爱情的渴望与对年华逝去的忧虑。整首诗语言优美,意境深远,表达了女子复杂而细腻的情感世界。