仲夏酿荔枝酒成与欧麦二友同酌次韵一首因麦有及于天宝故事因及之
南风吹绿北窗前,荔子浮缸似醴泉。
锦席玉杯惭地主,鹄袍凫舄集儒仙。
云安雇直犹倾盏,天阙微呼不上船。
觞咏有馀风味少,红尘飞骑笑当年。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仲夏:夏季的第二个月,即农历五月。
- 酿荔枝酒:用荔枝果实发酵制成的酒。
- 次韵:依照所和诗中的韵及其用韵的先后次序写诗。
- 天宝故事:指唐朝天宝年间的历史事件,这里可能特指唐玄宗时期的政治和社会状况。
- 南风:指夏季的暖风。
- 荔子:荔枝的果实。
- 醴泉:甜美的泉水,比喻荔枝酒的美味。
- 锦席玉杯:形容宴席的豪华。
- 鹄袍凫舄:鹄袍指官员的礼服,凫舄指官员的鞋子,这里泛指文人雅士的服饰。
- 儒仙:对文人的美称。
- 云安:地名,可能指宴会的地点。
- 雇直:雇佣的费用,这里可能指宴会的费用。
- 倾盏:倒酒,形容饮酒的豪放。
- 天阙:皇宫,这里可能指朝廷。
- 微呼:轻声呼唤,这里可能指对朝廷的轻蔑。
- 不上船:比喻不愿参与朝廷的政治。
- 觞咏:饮酒赋诗。
- 红尘飞骑:指尘世中的繁忙和喧嚣,这里可能指朝廷中的忙碌和纷争。
- 笑当年:对过去的回忆和嘲讽。
翻译
在仲夏时节,我酿制的荔枝酒终于完成,与两位朋友欧麦一同品尝,依照原诗的韵脚作了一首诗,因为麦提到了天宝年间的故事,所以诗中也提到了这一点。
南风吹拂着北窗前,荔枝酒在缸中漂浮,如同甜美的泉水。宴席上锦缎的席子和玉制的酒杯,让我感到作为主人的惭愧,而穿着鹄袍和凫舄的文人雅士们聚集一堂,宛如仙人。在云安这个地方,我们不惜花费,尽情地倒酒畅饮,而对朝廷的微小呼唤却不愿上船参与。在饮酒赋诗中,我们感受到了余韵,但风味却略显不足,回忆起当年红尘中的繁忙和喧嚣,我们不禁笑了起来。
赏析
这首作品描绘了仲夏时节与友人共饮荔枝酒的情景,通过对豪华宴席和文人雅士的描写,展现了诗人的高雅情趣和对过去时光的怀念。诗中“南风吹绿北窗前,荔子浮缸似醴泉”以生动的意象表现了荔枝酒的美味,而“锦席玉杯惭地主,鹄袍凫舄集儒仙”则通过对比,表达了诗人对友人才华的赞赏和对自身地位的谦逊。结尾的“红尘飞骑笑当年”则透露出诗人对过去繁华的淡淡嘲讽和对现实的超然态度。
黄佐
明广东香山人,字才伯,号泰泉。正德十六年进士,选庶吉士,授编修。出为江西提学佥事,旋改督广西学校。弃官归养,久之起右春坊右谕德,擢侍读学士,掌南京翰林院事。与大学士夏言论河套事不合,寻罢归,日与诸生论道。学从程、朱为宗,学者称泰泉先生。所著《乐典》,自谓泄造化之秘。卒,赠礼部右侍郎,谥文裕。 ► 1002篇诗文
相关推荐
- 辛亥夏五月自香港重游日本寓任甫须磨双涛园筑室同居与任甫离居者十三年槟榔屿香港一再见亦于今八年矣儿女生于日本皆不能识相见如梦寐任甫赋百韵诗先有四律奉迎答以四律 其四
- 和庚子岁五月中从都还阻风规林二首北城新构佛庐余于月夜数过之见城中雾气弥漫渺然如江湖中独高树浮水面耳
- 和坚伯梅六题一孤芳二山间三雪中四水边五月下六雨后每题二绝禁犯本题及风花雪月天粉玉香山水字十二绝 其十
- 乙未夏五月初三日夜梦侍朝因追想平日所见成绝句三十八首 其三十
- 洪武十九年夏五月不雨广信郡太守番禺彭公推府灵台李公率所属及父老民人祷于群祠祝词甫毕甘雨随至三日之间四郊沾足赋诗志喜用以见二公精诚所致云
- 菩萨蛮 · 和夏中玉
- 仲夏即景
- 乙未夏五月初三日夜梦侍朝因追想平日所见成绝句三十八首 其二