紫薇花行

·
英菲窈窕绿窗前,艳影扶疏翠戺连。 玉衡含照妍华夕,金风弄彩泬寥天。 流风逝水惊离索,十载幽栖对花萼。 无情羁宦却归来,有客伤秋叹荣落。 兰宫桂殿凤凰楼,帝台仙客恣攀游。 可堪残月鲈江梦,不奈连云骑省秋。 言追渔父赋归欤,寂寞蓬蒿掩敝庐。 旖旎繁英重入赋,婆娑生意最愁余。 人情感物多惆怅,白发红颜两相向。 东篱并就菊松姿,北山岂孤猿鹤望。 青葱摛藻记甘泉,潘陆春华此弃捐。 未忘温室琼瑶树,虚拟湘源杜若篇。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

紫薇花:一种花卉,又称紫薇树,花色为紫红色,花朵美丽。 英菲:形容美好。 窈窕:形容美丽婉约。 翠戺:翠绿的树荫。 玉衡:传说中月亮的宫殿。 妍华:美丽的容颜。 金风:金色的风。 彩泬:五彩斑斓的光芒。 寥天:空旷的天空。 羁宦:流离失所,漂泊在外。 鲈江:古代地名,今江苏省苏州市。 连云骑:传说中的神仙,常骑着祥云出现。 渔父赋:指司马相如的《凤求凰》。 蓬蒿:泛指荒凉之地。 旖旎:美好的景色。 繁英:盛开的花朵。 婆娑:形容风景优美。 惆怅:忧伤。 白发红颜:指老年人和年轻人。 菊松:菊花和松树。 孤猿鹤:孤独的猿猴和仙鹤。 摛藻:盛开的花草。 潘陆:指潘安和陆机,两位文学家。 春华:春天的美好景色。 琼瑶:传说中的宝石和玉石。 湘源:湘江的源头。 杜若:一种水生植物。

翻译

紫薇花开在绿窗前,美丽的影子在翠绿的树荫中摇曳。月亮的宫殿照耀着美丽的夜色,金色的风吹拂着五彩斑斓的天空。流动的风和流水惊动了离别的心弦,十年的隐居与花朵相伴。无情的流浪生活却又回到了这里,有客人感叹着秋天的荣耀与凋零。兰宫、桂殿、凤凰楼,帝王的台阶上自由自在地徜徉。残月下的江水如梦如幻,却无法抵挡连绵的秋云。言语追随着渔父的赋诗回家,寂寞中掩上了蓬蒿茅舍。美好的景色再次进入诗篇,优美的风景最让人忧伤。人情与物事让人感到忧伤,白发与红颜相对。东篱上并排着菊花和松树,北山上岂会孤独地望着猿猴和仙鹤。青葱的景色记载着甘泉,潘安和陆机的春天美景却被抛弃。不忘记温室中的琼瑶树,虚构湘江源头的杜若篇。

赏析

这首诗以紫薇花为引子,描绘了一幅美丽的画面,通过对自然景色的描绘,表达了诗人对人生沉浮、时光流转的感慨。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,展现了诗人对自然、人生、历史的深刻思考,表达了对时光流逝、人生百态的感慨与思索。整首诗意境优美,富有诗意,值得细细品味。

皇甫涍

明苏州长洲人,字子安,号少玄。皇甫录次子。嘉靖十一年进士,初授工部主事,改礼部,官至浙江按察佥事。好学工诗,与兄皇甫冲、弟皇甫汸、皇甫濂称皇甫四杰。自负才俊,多忤物。有《皇甫少玄集》。 ► 79篇诗文