所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 吾衰:我衰老。
- 寡情趣:缺乏情趣。
- 君病:你生病。
- 懒经过:懒得来访。
- 庭芜:庭院中的杂草。
- 凄白露:凄凉的白露。
- 池色澹金波:池水颜色淡淡,像金色的波纹。
- 况是:何况是。
- 初长夜:初秋的长夜。
- 东城砧杵多:东城那边捣衣声很多。砧杵(zhēn chǔ):捣衣石和棒槌,这里指捣衣声。
翻译
我衰老了,缺乏生活的情趣,而你又生病,懒得来访。 无奈的是,西楼之上,新秋的明月是何等景象。 庭院中的杂草上凄凉的白露,池水颜色淡淡,像金色的波纹。 何况这是初秋的长夜,东城那边捣衣声此起彼伏。
赏析
这首诗是白居易对友人梦得早秋夜对月所寄诗的回应。诗中,白居易表达了自己衰老和缺乏情趣的状态,同时也关心着友人的病情。他通过对新秋明月、庭院白露、池水金波的描绘,营造出一种凄凉而宁静的秋夜氛围。最后提到东城的砧杵声,增添了秋夜的寂寥和生活的气息。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情的珍视和对秋夜的感慨。