蝶恋花

·
烟抹霜林秋欲困,吹破胭脂,便觉西风润。翠袖怯寒愁一寸,谁家庭院黄昏信。 明月修容生远恨,旋摘余娇,簪满佳人鬓。醉倚小阑花影近,不应先有春风分。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 胭脂(yān zhī):一种红色的化妆品,常用于涂抹脸颊或嘴唇,以增加色彩。
  • 修容:修饰容貌。
  • 旋摘:即刻摘取。
  • 余娇:指花朵的娇艳。
  • 簪满:用发簪插满。
  • 佳人:美丽的女子。
  • 小阑:小栏杆。
  • 不应:不应该。
  • 春风分:春风的恩赐。

翻译

秋天的树林被薄雾轻抹,仿佛困倦了,西风吹破了胭脂般的红叶,使得空气都显得湿润。穿着翠色衣袖的女子感到一丝寒意,愁绪只有一寸长,她在黄昏时分站在谁家的庭院中,等待着消息。

明月照耀下,她修饰着自己的容貌,心中却生出遥远的恨意。她立刻摘取那些娇艳的花朵,插满了美丽女子的发鬓。她醉意朦胧地倚靠在小栏杆上,花影近在咫尺,她觉得这些花不应该先得到春风的恩赐。

赏析

这首作品以秋日黄昏为背景,通过细腻的描绘展现了一位女子在庭院中的孤寂与愁思。诗中“烟抹霜林”与“吹破胭脂”生动地描绘了秋日的景色,而“翠袖怯寒”则巧妙地传达了女子的情感。后半部分通过“明月修容”与“旋摘余娇”等动作,进一步以物喻人,表达了女子内心的远恨与对美的追求。整首诗语言优美,意境深远,情感细腻,展现了明代仁宗昭皇帝对女性心理的深刻理解和艺术表现力。