所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仲师宗雅:人名,可能是诗人的朋友。
- 见过:访问。
- 小园:诗人的住所或花园。
- 久矣吾衰矣:我已经衰老很久了。
- 胡然汝惠然:为何你突然来访。
- 停云:比喻停留不前。
- 能命驾:能够驱车前来。
- 棹雪:划船在雪中。
- 不回船:不返回,意指留下来。
- 作客:作为客人。
- 逢秋半:正值秋天的一半,即中秋。
- 登台:登上高台。
- 喜月圆:高兴地看到月亮圆。
- 东山:地名,也可能是指隐居的地方。
- 高枕:无忧无虑地睡觉。
- 努力有阿玄:努力工作,阿玄可能是指诗人的另一个朋友或家人。
翻译
我已经衰老很久了,为何你突然来访。 你像停云一样能驱车前来,像划船在雪中一样留下来不返回。 作为客人正值中秋,登上高台高兴地看到月亮圆。 在东山我已经无忧无虑地睡觉,努力工作还有阿玄。
赏析
这首诗表达了诗人对朋友仲师宗雅突然来访的喜悦之情。诗中,“久矣吾衰矣”一句,既表达了诗人对自己年老的感慨,也暗示了与朋友的久别重逢。后文通过“停云”、“棹雪”等意象,形象地描绘了朋友的到来和留宿,以及诗人因此而感到的喜悦。最后两句则展现了诗人的隐居生活和对朋友的期待。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚。