黄蔷薇带过庆元贞 · 天宝遗事

·
【黄蔷薇】又不曾看生见长,便这般割肚牵肠。唤奶奶酩子里赐赏,撮醋醋孩儿弄璋。 【庆元贞】断送得他萧萧鞍马出咸阳,只因他重重恩爱在昭阳,引惹得纷纷戈戟闹渔阳。哎,三郎,睡海棠,都则为一曲舞霓裳。
拼音分享图

所属合集

译文

又不曾亲手抚养拉扯成人,竟对安禄山如此牵肠挂肚,难舍难分。命令宫中的嬷嬷私下里赏他金银,又催促使女快把“洗儿”仪式举行。害得那君王在萧萧马鸣中备驾逃出长安城,都只是因为平日里杨贵妃得到无限的宠幸,招惹出渔阳鼙鼓那一场纷乱的战争。哎唐明皇,你个海棠春睡似的杨太真。这一切的一切,都是一曲《舞霓裳》所造成。

注释

嬭(nǎi)嬭:指宫中的老嬷嬷。酩子里:暗地里。 撮:借作“促”,催使。醋醋:宋元对年轻使女的称呼。弄璋:《诗经·斯干》:“乃生男子,载寝之床,载衣之裳,载弄之璋。”后因以“弄璋”作生男的借语。此指杨贵妃举办认收安禄山为干儿子的仪式。 萧萧:马鸣声。咸阳:今属陕西。此处代指唐代京城长安。 昭阳:汉长安宫殿名,后多代指皇后的专殿。 渔阳:唐郡名,治所在今天津蓟县。安禄山官平卢范阳河东三镇节度使时,于此起兵叛乱。 三郎:唐玄宗李隆基在宫中的小名。 睡海棠:据《杨太真外传》载,唐玄宗于沉香亭上召杨贵妃,贵妃酒困未醒,玄宗笑说:“岂是妃子醉,直海棠睡未足耳。” 则:只。《舞霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,可伴奏入舞。

本篇前半的四句,正是针对杨贵妃这场“洗儿”闹剧的渲染和讽刺。劈空而起,辛辣犀利,表现出强烈的轻蔑和愤慨。从而使接连而来的下三句更产生疾风暴雨的突如效果。这三句概括了“安史之乱”的唐朝政局,使人顿时明白了上文所隐讳的角色姓名,领悟了四句的讽刺内容,可谓笔力扛鼎。继后的末三句又恢复了嘲讽的口气,而内中的喟叹之意却是严肃而沉重的。值得注意的是本篇的鞭挞所向。起首四句固然以杨贵妃首当其冲,而占中心地位的三句,则巧妙地分派给唐玄宗、杨贵妃、安禄山人各其一,从而将安史之乱的责任者一网打尽。

赏析

《新唐书·安禄山传》:“杨贵妃有宠,禄山请为妃养儿,帝许之。”曾任唐华阴县尉的姚汝能,在《安禄山事迹》中,更是详记了贵妃认领“养儿”的仪式。说是杨贵妃以绣花的襁褓裹住安禄山,命宫人用彩轿抬起,送去沐浴,所谓“洗儿”;洗完后又把这个肥胖的胡儿包在襁褓里,整整闹了三天。而“玄宗就观之,大悦,因加赏赐贵妃洗儿金银财物,极乐而罢”。宫中的这种宠遇和优容,显然助长了安禄山跋扈不轨的狼子野心。 本篇前半〔黄蔷薇〕的四句,正是针对杨贵妃这场“洗儿”闹剧的渲染和讽刺。劈空而起,辛辣犀利,表现出强烈的轻蔑和愤慨。作者故意不明说出事件的行为者杨贵妃和受动者安禄山的名字,而絮说“唤嬭嬭”、“撮醋醋”之类的琐细情状,从而使接连而来的下三句更产生疾风暴雨的突如效果。三句中的“萧萧鞍马出咸阳”、“重重恩爱在昭阳”、“纷纷戈戟闹渔阳”,对仗工整而意境各别,令人目不暇接;同用一个“阳”字作尾,声调铿锵,又有一唱三叹的情韵。这三句概括了“安史之乱”的唐朝政局,使人顿时明白了上文所隐讳的角色姓名,领悟了〔黄蔷薇〕四句的讽刺内容,可谓笔力扛鼎。继后的末三句又恢复了嘲讽的口气,而内中的喟叹之意却是严肃而沉重的。 值得注意的是本篇的鞭挞所向。起首四句固然以杨贵妃首当其冲,而占中心地位的三句,则巧妙地分派给唐玄宗、杨贵妃、安禄山人各其一,从而将安史之乱的责任者一网打尽。理解了作者的矛头所指,我们便能领悟出末三句的正确读法。“哎三郎,睡海棠”以呼语成句,称呼中各含对玄宗和杨妃的嘲讽之意。而“都则(只)为一曲《舞霓裳》”的“都”字,总结前面“断送得”的三句,全句的主角也就囊括了李、杨、安禄山三人。唐玄宗萧萧鞍马,仓皇奔蜀,是“为一曲《舞霓裳》”;杨贵妃昭阳承恩,专宠后宫,善作《霓裳》舞是得力所自的一大因素;就是安禄山“纷纷戈戟闹渔阳”,也存在着“为一曲《舞霓裳》”的个人动机,这是元人的一种普遍看法。如马致远《四块玉·马嵬坡》便写道:“睡海棠,春将晚,恨不得明皇掌中看。《霓裳》便是中原患。不因这玉环,引起那禄山,怎知蜀道难!”白朴《唐明皇秋夜梧桐雨》杂剧,也添生出安禄山“与贵妃有些私事,一旦远离,怎生放的下心”、“起兵到长安,抢了贵妃,夺了唐朝天下,才是我平生愿足”的枝节。其实远在宋人的《杨太真外传》中,就有“妃常在座,禄山心动,及闻马嵬之死,数日叹惋”的渲染,本曲作者听信这种无稽的绯闻是不足为怪的。不管怎么说,将末句独立拈出视作结语,较之单看做对“三郎”一人的叹惋,是更接近作者的用意,也更能体现作品之精彩的。