风凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。

出自 的《
九日悲秋不到心,凤城歌管有新音。风凋碧柳愁眉淡,露染黄花笑靥深。 初见雁,已闻砧,绮罗丛里胜登临。须教月户纤纤玉,细捧霞觞滟滟金。
拼音

注释

凤城:旧传秦穆公之女弄玉,吹箫引凤降于京城,称丹凤城。后遂称京都为凤城。 笑靥(yè):脸上笑出的圆窝。 纤纤玉:指双手细白如玉。 霞觞:指美酒。滟滟金:指金黄色的酒浆。

赏析

北宋徽宗崇宁。大观间,即公元十二世纪之初的某一年的重阳节前,当时的权相蔡京派人请小晏填写新词,作为应节歌唱之用,小晏于是欣然为作此篇。 作为重九的应节之作,小晏这首词是很特别的,他把悲秋、登高、怀人等等传统的题材和写法统统抛却,一反常情,说柳叶落实愁眉淡了,黄花开是笑靥深了,而且大肆渲染歌舞酒宴的豪华享乐气氛,简直把重阳写成了一个欢乐的节日。这一特点很值得玩味的。王灼说小晏作此词“无一语及蔡者”,意思是说作者没有借机攀附权贵,是对作者的赞赏。然而,王灼似乎看得浅了。仔细品味起来,小晏非但没有阿谀蔡京,这种一反常规的写法,未尝不是对蔡京的讽刺:“九日悲秋不到心”,别人都悲秋,那是因为很多不如意,你蔡京位极人臣,百事顺遂,悲秋怎会到你的心上:“绮罗丛里胜登临”,别人都去登高以避灾祈福,你蔡京大富大贵,哪里用的着这一套,偎红倚翠,饮酒享乐就是了!从这个角度来读这首词,不是很有意味吗?
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 凤城:指京城。
  • 歌管:唱歌奏乐。
  • 笑靥(yè):笑脸,指菊花的花瓣。
  • 砧(zhēn):捣衣石。
  • 绮(qǐ)罗丛:指穿着华丽的人群。
  • 月户:月下的门户,这里指女子。
  • 纤纤(xiān xiān)玉:形容女子的手纤细洁白。
  • 霞觞(shāng):盛满美酒的酒杯。
  • 滟滟(yàn yàn)金:指美酒闪耀着金色的光芒。

翻译

重阳佳节时悲伤秋景的愁绪并不在我心,京城中歌声乐声传来新的音调。秋风使碧绿的柳枝凋零,那如愁眉般淡淡的;露水沾染黄色的菊花,它的笑脸更加深沉。刚看见大雁飞过,就已听到捣衣的声音,在穿着华丽人群里的欢乐胜过登山临水的游玩。定要让那月下美丽女子纤细洁白的手,细细捧着那如霞般闪耀着金色光芒的美酒酒杯。

赏析

这首词主要描写了重阳节的情景和氛围。上片通过对自然景物的描绘,如凋零的碧柳、带露的黄花,还有新的歌乐之声等,营造出一种略带愁绪又有几分热闹的氛围。下片则从大雁、捣衣声过渡到对繁华场景中女子捧酒的描写,充满了生活情趣和画面感。全词将悲秋与欢乐两种情绪交织,既传达了节日本身的某些情感元素,又展现了当时京城生活的一个侧面,有一定的艺术感染力。词中对景物和人物的细腻描写,使其具有独特的审美价值。

晏几道

晏几道

晏几道,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西南昌进贤县)人,晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”《鹧鸪天》中“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。”两句受人赞赏。 ► 266篇诗文