注释
南邻:指杜甫草堂南邻朱山人。
锦里:锦里:指锦江附近的地方。角巾:四方有角的头巾。
芋栗:橡栗。因其形似芋艿,故名。一说指芋艿和橡栗。
宾客:一作“门户”。
阶除:指台阶和门前庭院。
深:一作“添”。
航:小船。一作“艇”。
村:一作“山”。暮:一作“路”。
对:一作“送”。柴门:一作“篱南”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 锦里先生:指住在锦里(成都的别称)的先生,这里指杜甫的朋友。
- 乌角巾:黑色的头巾,古代士人的一种服饰。
- 芋粟:芋头和栗子,这里泛指庄稼。
- 不全贫:不算贫穷,生活还算过得去。
- 阶除:台阶和庭院。
- 驯:温顺,这里指鸟雀不怕人。
- 野航:指小船。
- 恰受:刚好容纳。
- 柴门:简陋的门,这里指杜甫朋友的家。
翻译
锦里的先生戴着黑色的头巾,虽然园子里只种了芋头和栗子,但生活并不算贫穷。 孩子们习惯了看到宾客,总是高兴地迎接,鸟雀在台阶和庭院中觅食,对人很是温顺。 秋天的河水才四五尺深,小船刚好能容纳两三个人。 在白沙和翠竹环绕的江村傍晚,我们相对站在简陋的门前,月光洒下,显得格外清新。
赏析
这首诗描绘了杜甫在成都郊外访问友人的情景,通过平淡而真实的细节展现了田园生活的宁静与和谐。诗中“锦里先生乌角巾”一句,既点明了地点,又描绘了友人的形象。后文通过对儿童、鸟雀、秋水、小船等自然景物的描写,传达出一种恬淡自足的生活态度。结尾的“白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新”则以景结情,营造出一种宁静而美好的氛围,表达了诗人对田园生活的向往和赞美。