答赠盛君时饮朝天宫道院

· 徐渭
长安道院一牵裳,司马筵中再举觞。 柿叶学书才不短,杏花插鬓意何长。 药沈绿醑家厨酿,霜折红蕉道观房。 坐里黄冠三两辈,醉来相与说先皇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

长安:古代中国东汉、唐代的都城,现今陕西省西安市的古称。
道院:古代官员的住所。
司马:古代官名。
柿叶:柿子的叶子,指柿子树叶。
杏花:杏树开花时的花朵。
药沈:指药物沉淀后的清液。
绿醑:绿色的酒。
霜折:霜打折断。
红蕉:红色的蕉叶。
黄冠:古代官员的冠帽。
先皇:指先代的皇帝。

翻译

在长安的道院里,一位司马举起酒杯,再次向盛大的宴席敬酒。
他擅长书法,柿叶般的才华并不短暂,杏花一样的美意又何尽长久。
家中厨房酿制的绿色酒沉淀着药物,道观房中的红蕉在霜打后折断。
坐在这里的黄冠官员们,几代人一起醉饮,谈论着先代的皇帝。

赏析

这首诗描绘了古代长安道院中宴会的场景,通过描写宴席上的饮酒、书法、美意和官员们的交谈,展现了当时的生活氛围和人们的交往方式。诗中运用了丰富的意象和比喻,展现了诗人对于时代和人物的感悟,表达了对过往岁月和历史的思考。整体氛围优美,意境深远。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文