(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 栗(lì):指栗子,一种坚果。
- 嗜(shì):喜爱。
- 松桧(sōng guì):指松树和柏树。
- 县(xiàn):这里指树梢。
- 逸(yì):轻松自在。
- 妍(yán):美丽。
- 臀(tún):指小腿。
- 隈(wēi):这里指腰部。
- 煖(nuǎn):温暖。
- 刷瓜(shuā guā):指刷子状的瓜果。
- 孤雌(gū cí):指雌性动物中的孤独者。
- 银铛(yín dāng):指铃铛。
- 暨(jì):这里指即将。
- 拳(quán):指拳头大小。
翻译
画着一只喜欢跳跃的草栗鼠 [明]徐渭 有一只擅长跳跃的鼠,因为喜欢吃栗子而得名传颂。 它在儿童的袖子里穿梭,跳到松树和柏树的顶端。 描绘它的跳跃难以捕捉其灵动,描述它的蹲姿却容易显得美丽。 它的小腿肥胖,腰部被草草包裹着温暖,尾巴又大又圆像刷子状的瓜果。 它叫唤着与伴侣分离,旧伴则牵着铃铛。 它坐在那里思考着禁食一餐,不久便产下大如拳头的后代。
赏析
这首古诗描绘了一只喜欢跳跃的草栗鼠的生活场景,通过生动的描写展现了它的活泼灵动和可爱之处。诗中运用了丰富的形容词和生动的动词,使读者仿佛看到了这只栗子爱好者在树梢间跳跃的场景。作者通过对细节的描绘,展现了大自然中小动物的生动形象,让人感受到了大自然的美好和生命的活力。

徐渭
明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。
► 1594篇诗文