关山雪霁图
前峰后峰雪模糊,东村西村春有无。
快雪时晴入佳想,况复见此关山图。
关山迢递相联属,玉洁珠光眩人目。
扶桑飞上金毕逋,暗水流澌度空谷。
野桥行遇路三叉,青旗插檐沽酒家。
驱驴倦客得少憩,怅望远道还咨嗟。
诗翁好事常起早,天寒秪恐梅花老。
柴门时有故人来,阶下白云须用扫。
此图一日落尘寰,笔法依希荆与关。
人生远游固云乐,何似在家长看山。
我本识字耕夫耳,占祥便作丰年喜。
田园归隐会有时,麦饭饱餐茅屋底。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 快雪时晴:指大雪过后天气转晴。
- 关山图:描绘关山景色的画作。
- 迢递:形容遥远。
- 联属:连接。
- 玉洁珠光:形容雪后山峰的洁白与光芒。
- 扶桑:古代神话中的神树,这里指太阳升起的地方。
- 金毕逋:形容太阳初升时的金色光辉。
- 暗水流澌:指山间隐约可见的溪流。
- 空谷:空旷的山谷。
- 青旗:酒店的标志。
- 插檐:挂在屋檐下。
- 沽酒家:卖酒的地方。
- 驱驴倦客:骑驴旅行的疲惫旅客。
- 少憩:稍作休息。
- 咨嗟:叹息。
- 诗翁:诗人。
- 秪恐:只怕。
- 柴门:简陋的门。
- 故人:老朋友。
- 阶下白云:形容阶下积雪如白云。
- 荆与关:指荆浩和关仝,两位著名的山水画家。
- 尘寰:人世间。
- 占祥:预测吉凶。
- 麦饭:用麦子做的饭。
- 茅屋底:茅草屋内。
翻译
前方的山峰和后方的山峰都被雪覆盖,显得模糊不清,东边的村庄和西边的村庄春天是否已经到来,也难以分辨。大雪过后,天气放晴,这景象让人心生美好的想象,更何况还看到了这幅描绘关山景色的画作。关山连绵不断,雪后山峰洁白如玉,光芒四射,令人目眩。太阳从扶桑树上升起,金色的光辉照耀四方,山间隐约可见的溪流在空旷的山谷中流淌。野外的桥边,道路分叉,酒店的青旗挂在屋檐下。骑驴旅行的疲惫旅客在这里稍作休息,望着远方的道路,不禁叹息。诗人喜欢早起,担心寒冷的天气会让梅花过早凋谢。简陋的门前,常有老朋友来访,阶下的积雪如白云,需要清扫。这幅画一旦落入人世间,其笔法依稀可见荆浩和关仝的影子。人生远游固然快乐,但何如在家常看山景。我本是一个识字的农夫,看到吉祥的征兆便预感到丰年将至。田园归隐的日子终会到来,那时我将在茅草屋内饱餐麦饭。
赏析
这首作品以雪后的关山为背景,通过细腻的笔触描绘了山川、村庄、旅人和诗人的生活场景。诗中“快雪时晴”一句,既表达了自然景色的变化,也隐喻了诗人内心的喜悦与期待。后文通过对关山图的赞美,抒发了对家乡山水的眷恋之情,以及对田园生活的向往。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对自然美景的热爱和对简朴生活的向往。