(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皖山:山名,位于今安徽省境内。
- 道士:指修炼道教的人。
- 树皮冠:用树皮制成的帽子。
- 閒:同“闲”,空闲。
- 药:指道士炼制的丹药。
- 醉:醉酒。
- 鹤:仙鹤,常被视为仙人的坐骑或伴侣。
- 仙果:传说中仙人食用的果实。
- 猿:猿猴。
- 玉书:指道教的经书或秘籍。
- 丹砂:一种炼丹用的矿物,也指炼成的丹药。
- 羽翰:羽毛,比喻飞升成仙。
翻译
世人从未识得他,头戴着树皮制成的帽子。 闲暇时种植药材来卖,醉酒后弹奏琴曲。 仙鹤衔着仙果飞下来,猿猴偷看玉书。 不要服用丹砂,恐怕会生出羽翼,飞升成仙。
赏析
这首作品描绘了一位隐居在皖山的道士形象,通过其独特的服饰、生活方式和与自然的亲密关系,展现了道士超脱世俗、追求仙道的精神境界。诗中“头带树皮冠”、“閒种药来卖”、“醉将琴去弹”等句,生动地勾勒出了道士的闲适与超然。而“鹤衔仙果下”、“猿窃玉书看”则进一步以神话色彩浓厚的意象,暗示了道士与仙界的联系。结尾的“莫服丹砂好,恐师生羽翰”则带有戏谑意味,提醒道士不要沉迷于炼丹成仙,以免真的飞升而去,失去了人间的生活。整首诗语言简练,意境深远,表达了对道士生活的向往和对仙道文化的赞美。