(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 与闻起弟:给闻起弟弟的信。
- 作意:特意。
- 漫道:随意说。
- 通塞:通畅与阻塞,这里指心情的畅快与不畅。
- 岐路:岔路,比喻人生的选择。
- 谙:熟悉。
- 世故:世间的事故,指人情世故。
- 天机:天意,自然的奥秘。
- 姻娅:亲家,这里指亲戚。
- 过逢:相遇。
- 樽:酒杯。
- 式微:衰微,衰落。
翻译
特意归来,不要怀疑,故乡的松树和菊花依旧依依不舍。 我随意说这心意没有通畅或阻塞,世间万物从来都有对错之分。 经历了许多人生的岔路,熟悉了世间的人情世故, 看尽了人间的冷暖,领悟了天意的奥秘。 在耕作的田野上,亲戚们相遇的地方, 不要在酒杯前吟咏那些衰落的故事。
赏析
这首诗是明代朱浙写给弟弟的信,表达了对归乡的喜悦和对世事的深刻理解。诗中“作意归来莫著疑”直接表达了归来的决心和不容置疑的态度,而“故园松菊自依依”则通过松菊的依依不舍,抒发了对故乡的深情。后两句“此心漫道无通塞,万物从来有是非”则体现了诗人对世事的洞察,认为万物皆有对错,而心境则应超然物外。诗的最后,诗人劝诫弟弟在田园生活中,不要沉溺于过去的衰落,而应享受当下的宁静与和谐。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对故乡的眷恋和对人生的深刻感悟。