送张廷臣令汤溪

· 江源
祝君□□汤溪去,作牧应须似古人。 绿绮调高单父暇,清歌声沸武城春。 翩翩双鸟都门路,渺渺孤舟浙水津。 欲折垂柳赠君去,长亭斜日正消魂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 祝君:祝愿你。
  • □□:此处缺失文字,无法注释。
  • 汤溪:地名,今浙江省金华市汤溪镇。
  • 作牧:担任地方官。
  • 古人:指古代的贤明官员。
  • 绿绮:古琴名,此处指音乐。
  • 调高:音乐高雅。
  • 单父:地名,今山东省菏泽市单县,此处泛指地方。
  • :空闲。
  • 清歌:清亮的歌声。
  • 武城:地名,今山东省德州市武城县,此处泛指地方。
  • :此处指歌声如春日般温暖。
  • 翩翩:形容鸟飞得轻快。
  • 双鸟:比喻张廷臣与作者。
  • 都门:京城的城门,指离别之地。
  • 渺渺:形容水波连绵不断。
  • 孤舟:孤单的小船,比喻张廷臣独自前往汤溪。
  • 浙水:浙江的水域。
  • :渡口。
  • 垂柳:柳树,因其枝条下垂,常用来象征离别。
  • 赠君:送给你的礼物。
  • 长亭:古代设在路旁的亭子,常用作饯别处。
  • 斜日:夕阳。
  • 消魂:形容极度悲伤或思念。

翻译

祝愿你前往汤溪,担任地方官时必须像古代的贤明官员一样。在那里,你可以享受高雅的音乐,空闲时弹奏绿绮琴,清亮的歌声如同武城的春日般温暖人心。我们像双鸟一样在京城的城门分别,你将乘着孤单的小船,穿越连绵不断的浙江水域前往汤溪。我想折下柳枝作为礼物送给你,但长亭外的夕阳斜照,正是让人极度悲伤和思念的时刻。

赏析

这首作品是江源送别张廷臣前往汤溪任职的诗。诗中,江源以古人的贤明为榜样,期望张廷臣在汤溪能够有所作为。通过“绿绮调高”和“清歌声沸”的描绘,展现了张廷臣在汤溪的闲适与文化生活。后两句则通过“翩翩双鸟”和“渺渺孤舟”的对比,表达了离别的不舍与对未来的祝愿。最后以“垂柳”和“斜日”的意象,加深了离别的哀愁,展现了诗人对友人的深情厚意。

江源

明广东番禺人,字一原。成化五年进士。任上饶知县,清讼狱,百姓感服。迁户部主事,历郎中,清慎自持,且有文誉。以忤权贵出为江西按察佥事。综理屯田水利,烛奸刷弊,不动声色。擢四川副使,乞休归,优游泉石,以诗自娱。卒年七十二。有《桂轩集》。 ► 1155篇诗文