(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雉子班:指小野鸡。
- 傍母飞:紧靠母亲飞行。
- 羽泄泄:羽毛丰满的样子。
- 刷锦衣:形容羽毛像锦缎一样华丽。
- 野有风草:野外的风和草。
- 陇麦青青:田野中的麦子绿油油。
- 虞人:古代掌管山泽、狩猎的官员。
- 规:计划,这里指打算捕猎。
- 飞鹰走狗:形容狩猎的场面,鹰飞狗跑。
- 合围:包围。
- 嗟:叹息。
- 那可希:怎能指望。
- 逐黄鹄:追随黄鹄(一种大鸟)。
- 一举千里:一飞就是千里,形容飞得又高又远。
- 奚虑:何须担心。
翻译
小野鸡,紧靠着母亲飞行。羽毛丰满,像是刷过锦缎的衣裳。野外的风和草是我所依靠的。田野中的麦子绿油油,我却饥饿难耐。掌管狩猎的官员计划捕猎我,因为我的肉肥美。狩猎的场面惊心动魄,鹰飞狗跑,我被包围。唉,我的性命怎能指望安全。真恨不得自己能追随黄鹄,一飞千里,那样就不必担心被狩猎了。
赏析
这首诗通过描绘小野鸡的生存状态,反映了自然界中弱小生命的脆弱和无助。诗中,“雉子班,傍母飞”展现了小野鸡对母亲的依赖,而“羽泄泄,刷锦衣”则以华丽的语言形容了小野鸡的美丽。然而,这种美丽却引来了虞人的觊觎,诗中的“虞人乃规我肉肥”揭示了小野鸡面临的生存危机。最后,小野鸡的无奈和渴望自由的情感通过“恨不此身逐黄鹄,一举千里”表达得淋漓尽致,体现了对自由的向往和对生存的渴望。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的古诗。