(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- **摧(cuī)**:毁坏,这里指花凋谢。
- **怆(chuàng)怀抱:内心悲伤。“怆”指悲伤,“怀抱”指内心。
- **所思在远道:所思念的人在远方。
- ****其雨日杲杲(gǎo gǎo)**:盼望着下雨,天气却晴朗无云。“其”在这里表示期望语气;“雨”名词作动词,下雨;“杲杲”形容明亮的样子,这里指天气晴朗。
- **膏沐:古代妇女润发的油脂,这里指梳妆打扮。
- **蛾眉:形容女子美丽的眉毛,亦借指美女,这里指代自己的妆容。
翻译
去年春天离去的时候,花儿已经凋谢枯萎,今年春天到来,花儿依旧盛开。花开花落,春天年年都在,可是镜子里年轻时美丽的容颜怎么还能再回来呢。 对着这花开花落,我内心悲伤不已,我所思念的人远在天涯。天天盼望你归来,可你却迟迟未归,盼望着下雨滋润干涸的心,可天空却总是晴朗无云。 我不再梳妆打扮,那美丽的眉毛又为谁去修饰呢。我的容貌已经比不上盛开的花儿,只能带着满心的忧伤度过余生。
赏析
这首《断肠曲》充满了女子对时光流逝、容颜老去以及思念心上人的哀伤之感。开篇以花开花落与红颜不再形成鲜明对比,道出时光无情、青春易逝的惆怅。中间借盼君归的急切和盼雨却遇晴天,生动地反映出内心的失落与渴望落空的无奈。最后通过不再梳妆表明女子因心上人未归,觉得妆容无人欣赏,流露出因爱情得不到回应的哀伤,只能忧伤终老的凄凉心境。整首诗语言质朴却情感真挚深沉,借景抒情,以日常生活情景描绘出女子细腻而悲痛的内心世界 ,读来令人动容。