感寓
嗟嗟今古人,滔滔迷女色。
焉知粉触髅,亡身更亡国。
妲己商纣危,褒姒周幽惑。
西施吴子亡,太真三郎踣。
于维高世王,持身能自克。
宠姬欲同辇,无宁亏盛德。
予心本冲素,万虑恒自息。
深居养太和,于焉趋寿域。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗟嗟(jiē jiē):叹词,表示叹息。
- 滔滔:形容众多或连续不断。
- 迷女色:沉迷于女色。
- 粉触髅(lóu):指美丽的女子,这里用以比喻女色。
- 妲己:商纣王的宠妃,传说中导致商朝灭亡的女子。
- 褒姒:周幽王的宠妃,传说中导致西周灭亡的女子。
- 西施:春秋时期越国美女,传说中导致吴国灭亡的女子。
- 太真:指杨贵妃,唐玄宗的宠妃,传说中导致唐朝衰落的女子。
- 三郎:指唐玄宗李隆基,因其排行第三,故称三郎。
- 踣(bó):跌倒,这里指国家衰败。
- 高世王:指品德高尚的君王。
- 自克:自我克制。
- 宠姬:宠爱的妃子。
- 同辇(niǎn):同乘一辆车,这里指宠妃与君王同车出行。
- 无宁:不如。
- 亏盛德:损害高尚的品德。
- 冲素:淡泊朴素。
- 万虑:各种忧虑。
- 自息:自然平息。
- 太和:和谐的状态。
- 寿域:长寿的境界。
翻译
叹息今古之人,纷纷沉迷于女色。 却不知那美丽的女子,能使人丧身更丧国。 妲己使商纣王陷入危机,褒姒使周幽王迷惑。 西施导致吴王灭亡,杨贵妃使唐玄宗跌倒。 唯有高洁的君王,能自我克制。 宠爱的妃子想要同乘一辆车,不如损害高尚的品德。 我心本淡泊朴素,万般忧虑自然平息。 深居简出养和谐,趋向长寿之境。
赏析
这首作品通过对历史上因沉迷女色而导致国家衰败的君王的批判,强调了自我克制的重要性。诗中列举了妲己、褒姒、西施、杨贵妃等历史上的美女,指出她们对国家的负面影响,以此警示后人。同时,诗人表达了自己淡泊名利、追求内心和谐与长寿的生活态度,体现了其高尚的道德追求和人生哲学。