大江东去离豫章舟泊吴城山下作
南游三载,只江山、不负中原诗客。万里行装无别物,满意风云泉石。牛斗星边,灵槎缥缈,鬓影银河湿。哀歌谁和,剑光摇动空碧。
回首帝子长洲,洪崖仙去,风雨鱼龙泣。海外三山何处是,黄鹤归飞无力。天下佳人,袖中瑶草,日暮空相忆。乾坤遗恨,月明吹入长笛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 豫章:古地名,今江西省南昌市一带。
- 吴城山:山名,位于江西省南昌市附近。
- 风云泉石:比喻自然界的壮丽景色。
- 牛斗星:北斗七星的别称。
- 灵槎(chá):神话中能乘往天河的船。
- 缥缈(piāo miǎo):形容隐隐约约,若有若无。
- 鬓影:指人的影子,这里比喻作者自己的身影。
- 银河:天河,夜空中由无数星星组成的带状星群。
- 哀歌:悲伤的歌曲。
- 空碧:指天空。
- 帝子:指神话中的天帝之子。
- 长洲:神话中的地名,指仙境。
- 洪崖:传说中的仙人名。
- 鱼龙泣:比喻水中的生物也感到悲伤。
- 海外三山:指神话中的蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山。
- 黄鹤:传说中的仙鸟,能飞翔于天际。
- 瑶草:传说中的仙草,象征珍贵。
- 乾坤:天地。
翻译
南游三年,只有这江山,没有辜负来自中原的诗人。万里行囊中没有其他,只有对风云泉石的满意。在牛斗星边,灵槎缥缈,我的鬓影映在银河之中。悲伤的歌声有谁来和,剑光摇动着空旷的碧空。
回首望向帝子的长洲,洪崖仙人已去,风雨中鱼龙也在哭泣。海外的三座仙山在哪里,黄鹤归去已无力。天下的佳人,袖中的瑶草,日暮时分空自相忆。天地间留下的遗恨,月明之夜,长笛声吹入。
赏析
这首作品描绘了诗人南游三年的感慨与对自然美景的赞美。诗中,“风云泉石”与“牛斗星边”等意象展现了壮丽的自然景观,而“灵槎缥缈”与“鬓影银河”则增添了诗意的神秘与超脱。后半部分转向对仙境与遗恨的描绘,表达了对逝去美好时光的怀念与无奈。整首诗语言优美,意境深远,情感丰富,展现了诗人对自然与人生的深刻感悟。