西岩使君上冢过霅首访敝庐又会能静话旧感慨情见于辞所以道别

· 牟巘
自为旴江行,最声日飞驰。 赤子问襦裤,白云满鬓髭。 苕边重会晤,握手慰所思。 旧有泷冈表,三读起懦衰。 乃翁平生志,正在造膝时。 曾击戚畹悍,曾疏公田欺。 曾陈岘山急,或讶话太危。 移疾逃相印,何忍张悌为。 全归干戈际,一致视险夷。 象贤有令子,纪实无溢辞。 刻之并纂疏,自足永久垂。 忆昔姑孰守,欲碎脱靴碑。 博士何伟哉,奋身力护持。 粗沙与大石,彼计竟莫施。 遂令两图在,留作千载奇。 此事关世道,矶激我匪私。 他时记先友,要当附见之。 顾我穷未死,仅存骨裹皮。 殷勤绨衣贶,古道其在斯。 无物当赠策,远大以为期。 愿勿忘吾州,岁晚托茅茨。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 旴江(xū jiāng):地名,位于今江西省。
  • 襦裤(rú kù):短衣和裤子,这里指衣物。
  • 鬓髭(bìn zī):鬓角和胡须。
  • 苕边(tiáo biān):地名,可能指苕溪边,苕溪在今浙江省。
  • 泷冈(lóng gāng):地名,位于今江西省。
  • 造膝(zào xī):亲近皇帝,参与机密。
  • 戚畹(qī wǎn):指外戚,皇帝的亲戚。
  • 岘山(xiàn shān):山名,位于今湖北省。
  • 移疾(yí jí):因病辞官。
  • 象贤(xiàng xián):指有德行的人。
  • 脱靴碑(tuō xuē bēi):指一种碑文,可能与官员离任有关。
  • 博士(bó shì):古代官职名,掌管书籍文典、通晓史事的官。
  • 姑孰(gū shú):地名,位于今安徽省。
  • 矶激(jī jī):指水边岩石,比喻坚定的立场。
  • 绨衣(tí yī):质地较厚的丝织品制成的衣服。
  • 茅茨(máo cí):茅草屋顶,指简陋的房屋。

翻译

自从前往旴江,您的名声日益远扬。百姓们询问衣物,白云覆盖了您的鬓角和胡须。在苕边再次相会,握手慰藉彼此的思念。您曾有泷冈的表白,三次阅读使我懦弱的心灵得到振奋。您父亲的平生志向,正是亲近皇帝、参与机密之时。您曾打击外戚的嚣张,曾揭露公田的欺诈。您曾陈述岘山的紧急情况,有人可能惊讶您的话语过于危急。因病辞官逃避相位,怎能忍心像张悌那样。在战乱中安然归去,一致看待危险与平安。您有德行的儿子,记录的事实没有夸张之词。刻石并纂写疏文,自然足以永久流传。

回忆起姑孰的太守,想要毁掉脱靴碑。博士何等的伟大,挺身而出力护持。粗沙和大石,他们的计谋最终未能实施。遂令两幅图画存在,留作千载的奇观。此事关乎世道,我坚定的立场并非私心。他时记起先前的朋友,要应当附见于此。看我贫穷未死,仅存骨裹皮。殷勤地赠予绨衣,古道就在这里。无物可当作赠策,以远大的目标为期。愿您不要忘记我们的州,岁末寄托于茅草屋顶之下。

赏析

这首作品是元代牟巘为西岩使君所作的送别诗。诗中,牟巘赞扬了西岩使君的政绩和品德,描述了两人深厚的友情,并表达了对未来的期望和寄托。通过丰富的历史典故和生动的比喻,诗人展现了对友人的敬重和对世道的关切。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,体现了元代诗歌的特色。

牟巘

巘字献之,其先蜀人,徙居湖州。宋端明学士子才之子,擢进士第。官至大理少卿。子应龙,咸淳进士,元初起教授陵阳州,以上元簿致仕。当宋亡时,献之已退不任事矣。一门父子,自为师友,讨论经学,以义理相切磨。应龙遂以文章大家见推于东南。是时宋之遗民故老,伊忧抑郁,每托之诗篇以自明其志。若谢皋羽、林德阳之流,邈乎其不可攀矣。其他仇仁近、戴帅初辈,犹不免出为儒师,以升斗自给。献之以先朝耆宿,皭然不缁。元贞、大德之间,年在耄耋,岿然备一时文献,为后生之所矜式。所著《陵阳集》若干卷,次子帅府都事应复所编,国史编修程端学为之序。谓其出处有元亮大节,正不当徒以诗律求之也。 ► 412篇诗文