夜坐苦蚊
注释
- 昏昕 (hūn xīn):黄昏和清晨。
- 虫豸 (chóng zhì):昆虫的总称。
- 喙尺 (huì chǐ):指蚊子的嘴。
- 酡颜醺 (tuó yán xūn):形容醉酒后的面色。
- 搏噬 (bó shì):搏斗吞噬。
- 妖氛 (yāo fēn):邪恶的气氛。
- 曛 (xūn):黄昏。
- 攒集 (cuán jí):聚集。
- 垠 (yín):边界。
- 鹅鹳军 (é guàn jūn):古代军队的名称。
- 磤 (yīn):雷声。
- 瞥然 (piē rán):突然。
- 斑驳 (bān bó):颜色杂乱。
- 瘃与皲 (zhú yǔ jūn):冻疮和裂口。
- 纨扇 (wán shàn):细绢制成的扇子。
- 中指麾 (zhòng zhǐ huī):用手指指挥。
- 殷轮 (yīn lún):血迹斑斑的轮子。
- 薙草 (tì cǎo):割草。
- 莸薰 (yóu xūn):一种草本植物,此处指用其烟熏蚊子。
- 燖鸮隼 (xún xiāo sǔn):用火烧烤鸮和隼。
- 醢䴥麇 (hǎi jiā jūn):将猎物剁成肉酱。
- 苗与獯 (miáo yǔ xūn):古代的两种民族。
- 膻荤 (shān hūn):指肉食。
- 慢肤 (màn fū):皮肤。
- 运甓法 (yùn pì fǎ):搬运砖块的方法,比喻勤劳不懈。
翻译
万物都有其自然的规律,无论是动是静,都随着黄昏和清晨的变化而变化。在所有的昆虫中,最恶毒的莫过于蚊子。据说它们是鬼母所化,这种说法并非空穴来风。它们的嘴尖锐如芒刺,身上隐藏着花纹。饥饿时飞翔轻盈,饱食后脸颊泛红。它们通过搏斗吞噬来养肥自己,乘机制造邪恶的气氛。潜伏在草丛中,窥视着黄昏的到来。不久便四处出击,聚集在悬崖边。在空中聚集又散开,如同布阵的鹅鹳军。它们身手敏捷如猿猴,发出的声音如同迅雷。突然闯入家门,来势汹汹。不仅进入翠绿的帐幕,还特别喜欢骚扰红裙的女子。我端坐无防,它们各自磨牙准备攻击。通过咀嚼血肉,皮肤上出现斑驳的冻疮和裂口。就像涂了守宫血,红得发紫。我不住地摇动纨扇,酸痛的骨筋得以缓解。有时用手指指挥,血迹斑斑的轮子转动。虽然能杀死一两个,但不足以消灭整个群体。有人来传授策略,割草并用莸薰烟熏。烟火蔓延,杀气凝聚成阴云。在空中烧烤鸮和隼,搜寻野外的猎物剁成肉酱。丑陋的生物被驱逐,暂时平息了苗与獯的纷争。自从盘古开天辟地以来,元气不断分裂。生命中总有一些混乱和甘苦,以及各种气味。而我沉溺于世间的味道,未能远离肉食。天阳照耀四方,我的皮肤仿佛被焚烧。这些昆虫不断骚扰,夜晚无一安宁。谁知有制伏之法,火攻取得了奇效。应当像搬运砖块一样,不辞辛劳地百般努力。事情终有结束之时,后来者会验证我的话。
赏析
这首诗描绘了蚊子的恶毒和作者与之斗争的情景。通过生动的比喻和形象的描写,诗人展现了蚊子的狡猾和凶猛,以及人类与之抗争的智慧和勇气。诗中不仅反映了自然界中生物间的斗争,也隐喻了人世间的纷争和生存挑战。诗人通过对蚊子的描述,表达了对自然界规律的深刻理解和对抗恶劣环境的坚定态度。整首诗语言生动,意境深远,展现了诗人对生活的深刻感悟和对自然的敬畏之情。