夜坐苦蚊

万物有常理,动息随昏昕。 区区虫豸中,恶毒无如蚊。 云是鬼母化,佛语非传闻。 喙尺利芒刺,腰围隐花纹。 饥寻飞翅轻,饱饮酡颜醺。 搏噬以自肥,乘时鼓妖氛。 潜伏草莽间,窥伺日向曛。 须臾却四出,攒集穷崖垠。 横空聚复散,如布鹅鹳军。 腾身飞猱捷,发喊迅雷磤。 瞥然闯门户,来者何缤纷。 不但入翠幕,偏工恼红裙。 端坐缺堤障,各各磨牙龈。 血肉生咀嚼,斑驳瘃与皲。 如涂守宫血,丹砂服兼斤。 纨扇不住手,摇动酸骨筋。 或时中指麾,殷轮血朱纁。 虽能杀一二,未足空其群。 有来效方略,薙草收莸薰。 延烧煽烟焰,杀气凝阴云。 罗空燖鸮隼,搜野醢䴥麇。 丑类尽驱逐,暂息苗与獯。 自从生盘古,元气日磔分。 有生溃乱出,甘苦更臭芬。 而我堕世味,未能去膻荤。 天阳烁六合,慢肤似遭焚。 之虫并搜搅,入夜无一倾。 谁知有制伏,火攻策奇勋。 当如运甓法,百匝不惮勤。 事会靡终极,来者徵吾文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昏昕 (hūn xīn):黄昏和清晨。
  • 虫豸 (chóng zhì):昆虫的总称。
  • 喙尺 (huì chǐ):指蚊子的嘴。
  • 酡颜醺 (tuó yán xūn):形容醉酒后的面色。
  • 搏噬 (bó shì):搏斗吞噬。
  • 妖氛 (yāo fēn):邪恶的气氛。
  • (xūn):黄昏。
  • 攒集 (cuán jí):聚集。
  • (yín):边界。
  • 鹅鹳军 (é guàn jūn):古代军队的名称。
  • (yīn):雷声。
  • 瞥然 (piē rán):突然。
  • 斑驳 (bān bó):颜色杂乱。
  • 瘃与皲 (zhú yǔ jūn):冻疮和裂口。
  • 纨扇 (wán shàn):细绢制成的扇子。
  • 中指麾 (zhòng zhǐ huī):用手指指挥。
  • 殷轮 (yīn lún):血迹斑斑的轮子。
  • 薙草 (tì cǎo):割草。
  • 莸薰 (yóu xūn):一种草本植物,此处指用其烟熏蚊子。
  • 燖鸮隼 (xún xiāo sǔn):用火烧烤鸮和隼。
  • 醢䴥麇 (hǎi jiā jūn):将猎物剁成肉酱。
  • 苗与獯 (miáo yǔ xūn):古代的两种民族。
  • 膻荤 (shān hūn):指肉食。
  • 慢肤 (màn fū):皮肤。
  • 运甓法 (yùn pì fǎ):搬运砖块的方法,比喻勤劳不懈。

翻译

万物都有其自然的规律,无论是动是静,都随着黄昏和清晨的变化而变化。在所有的昆虫中,最恶毒的莫过于蚊子。据说它们是鬼母所化,这种说法并非空穴来风。它们的嘴尖锐如芒刺,身上隐藏着花纹。饥饿时飞翔轻盈,饱食后脸颊泛红。它们通过搏斗吞噬来养肥自己,乘机制造邪恶的气氛。潜伏在草丛中,窥视着黄昏的到来。不久便四处出击,聚集在悬崖边。在空中聚集又散开,如同布阵的鹅鹳军。它们身手敏捷如猿猴,发出的声音如同迅雷。突然闯入家门,来势汹汹。不仅进入翠绿的帐幕,还特别喜欢骚扰红裙的女子。我端坐无防,它们各自磨牙准备攻击。通过咀嚼血肉,皮肤上出现斑驳的冻疮和裂口。就像涂了守宫血,红得发紫。我不住地摇动纨扇,酸痛的骨筋得以缓解。有时用手指指挥,血迹斑斑的轮子转动。虽然能杀死一两个,但不足以消灭整个群体。有人来传授策略,割草并用莸薰烟熏。烟火蔓延,杀气凝聚成阴云。在空中烧烤鸮和隼,搜寻野外的猎物剁成肉酱。丑陋的生物被驱逐,暂时平息了苗与獯的纷争。自从盘古开天辟地以来,元气不断分裂。生命中总有一些混乱和甘苦,以及各种气味。而我沉溺于世间的味道,未能远离肉食。天阳照耀四方,我的皮肤仿佛被焚烧。这些昆虫不断骚扰,夜晚无一安宁。谁知有制伏之法,火攻取得了奇效。应当像搬运砖块一样,不辞辛劳地百般努力。事情终有结束之时,后来者会验证我的话。

赏析

这首诗描绘了蚊子的恶毒和作者与之斗争的情景。通过生动的比喻和形象的描写,诗人展现了蚊子的狡猾和凶猛,以及人类与之抗争的智慧和勇气。诗中不仅反映了自然界中生物间的斗争,也隐喻了人世间的纷争和生存挑战。诗人通过对蚊子的描述,表达了对自然界规律的深刻理解和对抗恶劣环境的坚定态度。整首诗语言生动,意境深远,展现了诗人对生活的深刻感悟和对自然的敬畏之情。

方一夔

宋元之际严州淳安人,一名夔,字时佐,自号知非子。方逢辰孙。以荐领教郡庠,未几退,隐富山,授徒讲学,学者称为富山先生。有《富山遗稿》。 ► 396篇诗文