点绛唇 · 题阙

· 白朴
翠水瑶池,旧游曾记飞琼伴。玉笙吹断。总作空花观。 梦里关山,泪浥罗襟满。离魂乱。一灯幽幔。展转秋宵半。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 点绛唇:词牌名,又名“点樱桃”、“十八香”、“南浦月”、“沙头雨”、“寻瑶草”等。
  • 题阙:题目,阙指宫阙,这里可能指词的内容与宫廷或宫中女子有关。
  • 翠水瑶池:神话中神仙居住的地方,比喻美好的境界。
  • 飞琼:仙女名,比喻美女或高洁的人物。
  • 玉笙:古代的一种乐器,笙的美称。
  • 空花:比喻虚幻的事物。
  • 泪浥:浥(yì),湿润。泪浥即泪水湿润。
  • 罗襟:罗制的衣襟,指衣服。
  • 离魂乱:形容心情烦乱,离别的痛苦。
  • 幽幔:幔(màn),帐幕。幽幔指昏暗的帐幕。
  • 展转:即辗转,形容难以入睡,翻来覆去。

翻译

在翠水瑶池的仙境,我曾记得与仙女飞琼为伴。玉笙的乐声已断,一切都如同虚幻的梦境。 梦中穿越重重关山,泪水湿润了衣襟。离别的灵魂感到迷茫混乱。一盏昏暗的灯光下,帐幕幽暗,我在秋夜半梦半醒之间辗转反侧。

赏析

这首作品描绘了一种梦幻般的回忆与离别的哀愁。通过“翠水瑶池”与“飞琼”等神话元素,构建了一个超脱现实的仙境,而“玉笙吹断”与“空花观”则表达了美好事物的消逝与虚幻。后半部分通过“泪浥罗襟”、“离魂乱”等词语,深刻描绘了离别的痛苦与内心的纷乱。整首词情感深沉,意境幽远,语言优美,展现了白朴对美好回忆的追忆与对离别之痛的深刻体验。

白朴

白朴

白朴,原名恒,字仁甫,后改名朴,字太素,号兰谷。汉族,祖籍隩州(今山西河曲),后徙居真定(今河北正定县),晚岁寓居金陵(今南京市),终身未仕。他是元代著名的杂剧作家,与关汉卿、马致远、郑光祖并称为元曲四大作家(另有一说为关汉卿、马致远、王实甫、白朴)。代表作主要有《唐明皇秋夜梧桐雨》、《裴少俊墙头马上》、《董秀英花月东墙记》等。 ► 163篇诗文