(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阑(lán):尽,晚。
- 东安:地名,今属湖南省。
- 乡国:故乡。
- 乾坤:天地。
- 樯(qiáng):帆船上挂风帆的桅杆。
- 牵索:牵引船只的绳索。
- 晴滩:晴朗的河滩。
- 阑干:栏杆。
翻译
想要离开的心情已经消退,孤云般的心思也已不再,东风将我的梦吹到了东安。 灯前,故乡的千山万水仿佛隔着千里,而窗外的世界却显得格外宽广。 放马脱缰,在清晨的河岸上嘶鸣,连绵的帆船通过牵索驶向晴朗的河滩。 倚着栏杆,我空自回忆,只见花落满洲,春光已半残。
赏析
这首作品表达了诗人对故乡的思念与对自由生活的向往。诗中“欲出孤云意已阑”描绘了诗人原本想要离开的决心已逐渐消退,而“东风吹梦落东安”则巧妙地以梦境的形式表达了对远方的向往。后句通过对比“灯前乡国千山隔”与“窗外乾坤一面宽”,展现了内心的矛盾与对自由天地的渴望。结尾的“阑干倚遍空相忆,花落芳洲春半残”则抒发了对逝去春光的哀愁和对故乡的深深思念。