十七夜对月

· 杜甫
秋月仍圆夜,江村独老身。 捲帘还照客,倚杖更随人。 光射潜虬动,明翻宿鸟频。 茅斋依橘柚,清切露华新。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 捲帘(juǎn lián):卷起窗帘。
  • 潜虬(qián qiú):隐藏的龙,比喻隐居的贤才。
  • 宿鸟(sù niǎo):栖息的鸟。
  • 茅斋(máo zhāi):茅草搭建的书房或小屋。
  • 橘柚(jú yòu):柑橘类水果。
  • 清切(qīng qiè):清晰而深切。

翻译

秋天的月亮依旧圆满,而我这个江村的老人却独自一人。 卷起窗帘,月光照耀着我这个客人,拄着拐杖,月光也似乎在陪伴着我。 月光照耀下,隐藏的龙似乎在动,明亮的月光频繁地照在栖息的鸟儿身上。 我的茅草屋依偎在橘柚树旁,清新的露水在月光下显得格外清晰。

赏析

这首诗描绘了一个秋夜的景象,通过诗人对月光的细腻观察和感受,表达了一种孤独而又宁静的心境。诗中“秋月仍圆夜,江村独老身”一句,既展现了秋夜的宁静美,又透露出诗人的孤独感。后文通过对月光下自然景物的描写,如“潜虬动”、“宿鸟频”,增添了诗意的神秘和生动。结尾的“茅斋依橘柚,清切露华新”则以清新脱俗的画面,展现了诗人对自然之美的深刻感受和宁静安详的生活态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然和生活的热爱与感慨。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文