赤甲

· 杜甫
卜居赤甲迁居新,两见巫山楚水春。 炙背可以献天子,美芹由来知野人。 荆州郑薛寄书近,蜀客郗岑非我邻。 笑接郎中评事饮,病从深酌道吾真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 卜居:选择住处。
  • 赤甲:地名,在今重庆市奉节县东。
  • 炙背:晒背,指在阳光下晒背。
  • 美芹:美好的芹菜,比喻美好的事物。
  • 荆州郑薛:指荆州(今湖北江陵)的郑姓和薛姓友人。
  • 蜀客郗岑:指来自蜀地的郗姓和岑姓友人。
  • 郎中评事:官职名,郎中是中央官署的官员,评事是地方官署的官员。

翻译

我选择在赤甲这个地方迁居,已经两次看到巫山和楚水的春天。 晒着背或许可以献给天子,美好的芹菜向来知道是野人的食物。 荆州的郑薛最近寄来了信,蜀地的郗岑与我并非邻居。 笑着迎接郎中和评事一起饮酒,病中深酌酒来表达我的真实情感。

赏析

这首诗描绘了杜甫在赤甲新居的生活情景,通过晒背、美芹等细节展现了他的田园生活和对自然的热爱。诗中提到的荆州郑薛和蜀客郗岑,反映了杜甫与各地友人的交往,展现了他的社交生活。最后两句通过饮酒的场景,表达了杜甫在病中依然保持真实自我的态度。整首诗语言朴实,情感真挚,展现了杜甫晚年生活的宁静与淡泊。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文