和思黯居守独饮偶醉见示六韵时梦得和篇先成颇为丽绝时添两韵继而美之

宫漏滴渐阑,城乌啼复歇。 此时若不醉,争奈千门月。 主人中夜起,妓烛前罗列。 歌袂默收声,舞鬟低赴节。 弦吟玉柱品,酒透金杯热。 朱颜忽已酡,清奏犹未阕。 妍词黯先唱,逸韵刘继发。 铿然双雅音,金石相磨戛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 宫漏:宫中的滴漏,古代计时器。
  • 滴渐阑:滴水声渐渐稀少,表示夜晚将尽。
  • 城乌:城中的乌鸦。
  • 争奈:怎奈。
  • 千门月:指月光照耀下的千家万户。
  • 妓烛:指照亮歌舞妓的蜡烛。
  • 罗列:排列。
  • 歌袂:歌者的衣袖。
  • 默收声:静默无声。
  • 舞鬟:跳舞女子的发髻。
  • 赴节:随着节拍。
  • 弦吟:弦乐器发出的声音。
  • 玉柱品:指弹奏弦乐器的动作。
  • 酒透:酒香透出。
  • 金杯热:金杯中的酒温热。
  • 朱颜:红润的面容。
  • (tuó):因饮酒而面红。
  • 清奏:清脆的演奏声。
  • (què):乐曲的一章。
  • 妍词:美丽的词句。
  • 逸韵:超凡脱俗的韵律。
  • 刘继发:指刘梦得(刘禹锡)继续发挥。
  • 铿然:声音响亮有力。
  • 双雅音:两种高雅的音乐。
  • 金石相磨戛(jiá):比喻声音清脆,如同金石相击。

翻译

宫中的滴漏声渐渐稀少,城中的乌鸦啼叫后又歇息。此时如果不醉,怎奈那千家万户的月光。主人半夜起身,歌舞妓的蜡烛前排列着。歌者的衣袖静默无声,舞者的发髻随着节拍低垂。弦乐器发出吟唱声,酒香透出金杯的温热。红润的面容忽然因饮酒而泛红,清脆的演奏声还未结束。美丽的词句先由黯唱出,超凡脱俗的韵律由刘梦得继续发挥。两种高雅的音乐响亮有力,如同金石相击。

赏析

这首诗描绘了一个夜晚宫廷中的宴饮场景,通过细腻的描写展现了夜晚的宁静与宴会的热闹。诗中“宫漏滴渐阑,城乌啼复歇”烘托出夜深人静的氛围,而“主人中夜起,妓烛前罗列”则转入宴会的生动画面。后文通过对音乐、酒宴和人物表情的描写,展现了宴会的高雅与热烈,尤其是“铿然双雅音,金石相磨戛”一句,以金石之声比喻音乐的清脆悦耳,表达了诗人对音乐和宴会氛围的赞美。整首诗语言优美,意境深远,展现了白居易对生活细节的敏锐观察和艺术再现能力。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文