狡兔顽蟾死复生,度云经汉澹还明。 夜长虽耐对君坐,年少不禁随尔行。 玉桂影摇乌鹊动,金波寒注鬼神惊。 人间半被虚抛掷,唯向孤吟客有情。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 狡兔顽蟾:指月亮,古代传说中月宫有玉兔和蟾蜍。
  • 度云经汉:穿越云层,经过银河。
  • 澹还明:暗淡后又明亮。
  • 玉桂:指月宫中的桂树。
  • 金波:指月光。
  • 孤吟客:独自吟诗的人,指诗人自己。

翻译

月亮如同狡猾的兔子顽强的蟾蜍,死了又生,穿越云层,经过银河,时而暗淡时而明亮。 长夜漫漫,我虽然能耐心地与你相对而坐,但年轻的我总是忍不住随着你行走。 月光摇曳,使得乌鹊似乎也在动,金色的月光寒澈透骨,令鬼神都感到惊讶。 人世间有一半的时间被虚度,只有我这个孤独吟诗的人对你有情。

赏析

这首作品以月亮为主题,通过寓言和象征的手法,描绘了月亮的神秘与变幻。诗中“狡兔顽蟾”和“玉桂影摇”等词句,巧妙地将古代神话与自然景象结合,展现了月亮的魅力。同时,诗人通过对月亮的描绘,抒发了自己对时光流逝的感慨和对孤独创作生活的情感。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对月亮的独特情感和对生活的深刻感悟。

李山甫

唐人。懿宗咸通中累举进士不第。后流寓河朔间,依魏博幕府为从事,不得众情。文章雄健,名著一方。有集。 ► 94篇诗文