荆南兵马使太常卿赵公大食刀歌
太常楼船声嗷嘈,问兵刮寇趋下牢。
牧出令奔飞百艘,猛蛟突兽纷腾逃。
白帝寒城驻锦袍,玄冬示我胡国刀。
壮士短衣头虎毛,凭轩拔鞘天为高。
翻风转日木怒号,冰翼雪澹伤哀猱。
镌错碧罂鸊鹈膏,铓锷已瑩虚秋涛。
鬼物撇捩辞坑壕,苍水使者扪赤条。
龙伯国人罢钓鳌,芮公回首颜色劳。
分阃救世用贤豪,赵公玉立高歌起。
揽环结佩相终始,万岁持之护天子。
得君乱丝与君理,蜀江如线如针水。
荆岑弹丸心未已,贼臣恶子休干纪。
魑魅魍魉徒为耳,妖腰乱领敢欣喜。
用之不高亦不庳,不似长剑须天倚。
吁嗟光禄英雄弭,大食宝刀聊可比。
丹青宛转麒麟里,光芒六合无泥滓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太常:古代官名,掌管宗庙礼仪。
- 嗷嘈:形容声音嘈杂。
- 下牢:地名,指下牢关。
- 牧:指地方长官。
- 白帝:指白帝城,位于今重庆市奉节县。
- 玄冬:指冬季。
- 胡国:指外国,这里特指大食(阿拉伯帝国)。
- 鞘:刀剑的套子。
- 冰翼雪澹:形容刀光如冰翼,雪澹指雪的淡影。
- 镌错:雕刻和镶嵌。
- 碧罂:绿色的瓶子。
- 鸊鹈膏:一种珍贵的润滑油。
- 铓锷:刀剑的锋利部分。
- 虚秋涛:形容刀光如秋天的波涛。
- 撇捩:迅速离开。
- 坑壕:战壕。
- 苍水使者:神话中的水神。
- 龙伯国人:神话中的巨人族。
- 芮公:指芮城公,可能是指某位贵族或官员。
- 分阃:指分兵把守。
- 玉立:形容人挺拔。
- 揽环结佩:形容配饰繁多。
- 万岁:对皇帝的尊称。
- 得君:得到君主的信任。
- 乱丝:比喻混乱的局面。
- 荆岑:指荆山,位于今湖北省西部。
- 弹丸:比喻地方狭小。
- 贼臣恶子:指叛逆的臣子和恶人。
- 魑魅魍魉:指各种妖魔鬼怪。
- 妖腰乱领:形容妖怪的形态。
- 庳:低矮。
- 长剑须天倚:形容剑的长度足以触及天空。
- 光禄:官名,掌管宫廷膳食。
- 英雄弭:英雄的消逝。
- 丹青:指绘画。
- 麒麟:传说中的神兽。
- 六合:指天地四方。
- 泥滓:污泥。
翻译
太常的楼船声音嘈杂,询问兵事,刮去寇贼,前往下牢。 牧守迅速出动,百艘船只飞奔,猛烈的蛟龙和野兽纷纷逃窜。 在白帝城的寒城,穿着锦袍,冬日里向我展示胡国的刀。 壮士穿着短衣,头戴虎毛,凭栏拔剑,天空显得更高。 刀光翻风转日,树木怒号,冰翼雪影伤害了哀猱。 刀身上雕刻着碧绿的瓶子和鸊鹈膏,锋利的刀刃如秋天的波涛般清澈。 鬼物迅速离开战壕,苍水使者触摸着红色的条纹。 龙伯国的巨人停止了钓鳌,芮公回首,面色忧劳。 分兵把守,救世用贤豪,赵公挺拔,高声歌唱。 揽环结佩,相互陪伴,万岁守护天子。 得到君主的信任,与你一起整理混乱的局面,蜀江细如线,细如针。 荆山的弹丸之地心未已,贼臣恶子休得干涉纪法。 魑魅魍魉不过是徒劳,妖怪的腰领敢欣喜。 用它不高也不低,不像长剑需要天倚。 叹息光禄英雄的消逝,大食的宝刀勉强可比。 在丹青中宛转的麒麟里,光芒照耀六合,无一丝污泥。
赏析
这首诗是杜甫对荆南兵马使赵公的赞颂,通过对赵公大食刀的描绘,展现了其英勇与威严。诗中运用了丰富的神话和历史典故,以及生动的自然景象,来比喻和夸张赵公的刀和其人的英勇。诗的结构紧凑,语言雄浑,表达了诗人对英雄人物的敬仰和对国家安危的关切。