观薛稷少保书画壁
少保有古风,得之陕郊篇。
惜哉功名忤,但见书画传。
我游梓州东,遗迹涪江边。
画藏青莲界,书入金榜悬。
仰看垂露姿,不崩亦不骞。
郁郁三大字,蛟龙岌相缠。
又挥西方变,发地扶屋椽。
惨澹壁飞动,到今色未填。
此行叠壮观,郭薛俱才贤。
不知百载后,谁复来通泉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 少保:古代官职名,这里指薛稷。
- 古风:古代的风格或风范。
- 陕郊篇:指薛稷在陕郊的作品。
- 功名忤:指薛稷的功名不顺遂。
- 梓州:地名,今四川省三台县。
- 涪江:江名,流经四川。
- 青莲界:指佛教寺庙。
- 金榜:指悬挂的书法作品。
- 垂露:书法中的一种笔法,形容笔画末端如露珠下垂。
- 不崩亦不骞:形容书法稳固而不失灵动。
- 蛟龙岌相缠:形容书法笔画如蛟龙般盘旋缠绕。
- 西方变:指佛教壁画中的西方极乐世界变相。
- 发地扶屋椽:形容壁画气势磅礴,仿佛支撑着屋檐。
- 惨澹:形容壁画色彩暗淡。
- 叠壮观:指多次见到壮观的景象。
- 郭薛:指郭子仪和薛稷,两人均为唐代著名人物。
- 百载:百年。
- 通泉:指通向泉水的路径,这里比喻后人继续探访薛稷的遗迹。
翻译
薛稷少保有着古代的风范,他的才华体现在陕郊的作品中。可惜他的功名不顺遂,只留下了书画作品传世。我游历到梓州的东边,在涪江边发现了他的遗迹。他的画作被珍藏在佛教寺庙中,书法作品则悬挂在金榜上。仰望那垂露般的书法姿态,既稳固又不失灵动。那三个大字郁郁葱葱,笔画如蛟龙般盘旋缠绕。他又挥毫创作了西方极乐世界的变相壁画,气势磅礴,仿佛支撑着屋檐。壁画色彩虽然暗淡,但至今未曾填色。这次旅行我多次见到壮观的景象,郭子仪和薛稷都是才贤之士。不知道百年之后,还有谁会来探访薛稷在通泉的遗迹。
赏析
这首诗是杜甫对薛稷书画艺术的赞颂,同时也表达了对薛稷功名不顺的惋惜。诗中,杜甫通过对薛稷书画遗迹的描述,展现了其艺术的高超和影响力。诗末,杜甫对未来的探访者提出了疑问,表达了对薛稷艺术传承的关切。整首诗语言凝练,意境深远,既是对薛稷的缅怀,也是对艺术永恒价值的肯定。