武夷馆方池
武夷之境多神仙,我亦驻此临风轩。
方池清夜堕碧月,重帘白日垂洞门。
暗泉涌池紫波动,微雨在藻金鱼翻。
倚阑照影清光底,柱杖卓石寻无原。
洗头玉女去不返,遗此丈八芙蓉盆。
溪船明日泛九曲,出入紫翠听潺湲。
便从此地觅真隐,何必商山求绮园。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 武夷:武夷山,位于福建省,是中国著名的风景名胜区,以山水秀丽、茶文化闻名。
- 驻:停留。
- 临风轩:面对风的亭子或楼阁。
- 碧月:形容月光清澈如碧玉。
- 重帘:厚重的帘幕。
- 洞门:指山洞的入口。
- 暗泉:隐秘的泉水。
- 紫波:紫色的波纹,形容水波。
- 微雨在藻:细雨落在水草上。
- 金鱼翻:金鱼在水中翻腾。
- 倚阑:靠着栏杆。
- 清光:清澈的光线。
- 柱杖卓石:拄着拐杖站在石头上。
- 寻无原:寻找没有源头的地方。
- 洗头玉女:传说中的仙女,此处指美丽的女子。
- 丈八芙蓉盆:形容池塘像巨大的芙蓉花盆。
- 溪船:小船。
- 九曲:武夷山著名的九曲溪。
- 紫翠:紫色的山和翠绿的水。
- 潺湲:水流声。
- 真隐:真正的隐居之地。
- 商山:古代隐士居住的地方。
- 绮园:美丽的园林,此处指隐居的美好环境。
翻译
武夷山中有许多神仙般的美景,我也停留在这里,面对着风的亭子。夜晚,清澈的月光像碧玉一样落在方池中,白天,厚重的帘幕垂挂在山洞的入口。隐秘的泉水在池中涌动,形成紫色的波纹,细雨落在水草上,金鱼在水中翻腾。我靠着栏杆,在清澈的光线中照影,拄着拐杖站在石头上,寻找着没有源头的地方。美丽的女子已经离去,留下这个巨大的芙蓉花盆。明天我将乘小船游览九曲溪,在紫色的山和翠绿的水中聆听水流声。从此地寻找真正的隐居之地,何必再去商山寻找美丽的园林呢?
赏析
这首诗描绘了武夷山的美景和诗人的隐逸情怀。通过“碧月”、“紫波”、“金鱼翻”等意象,生动地展现了武夷山的夜晚和白天的景色,以及诗人对自然美景的欣赏和向往。诗中“洗头玉女去不返”一句,既增添了神秘色彩,又表达了诗人对美好事物的留恋。结尾处,诗人表达了对隐居生活的向往,认为武夷山就是理想的隐居之地,无需远求他处。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对自然和隐逸生活的热爱。

萨都剌
萨都剌,字天锡,别号直斋。本答失蛮氏,祖父以勋留镇云代,遂为雁门人。「萨都剌」者,犹汉言「济善」也。弱冠登泰定丁卯进士第,应奉翰林文字。出为燕南经历,擢御史于南台。以弹劾权贵,左迁镇江录事,历闽海廉访司知事,进河北廉访经历。尚书干文传序其诗曰:天锡陟官闽宪幕,往还吴中,出所作《雁门集》见示。其豪放若天风海涛,鱼龙出没。险劲如泰、华、云门,苍翠孤耸。其刚健清丽,则如淮阴出师,百战不折,而洛神凌波,春花霁月之㛹娟也。明成化间,吴人张习企翱书其刻集后曰:「元诗之盛,倡自遗山,而赵子昂、袁伯长辈附和之。继而虞、杨、范、揭者出,号为大家。间有奇才天授,开阖变怪,莫可测度,以骇人之视听者。初则贯云石、冯子振、陈刚中,后则杨廉夫,而萨天锡亦其人也。观天锡《燕姬曲》、《过嘉兴》、《织锦图》等篇,婉而丽,切而畅,虽云石、廉夫莫能道。他如《赠刘云江》、《越台怀古》、《题烂柯山》、《石桥》诸律,又和雅典重,置诸松雪、道园之间,孰可疑异。」要而论之,有元之兴,西北子弟,尽为横经。涵养既深,异才并出。云石海涯、马伯庸以绮丽清新之派振起于前,而天锡继之,清而不佻,丽而不缛,真能于袁、赵、虞、杨之外,别开生面者也。于是雅正卿、达兼善、乃易之、余廷心诸人,各逞才华,标奇竞秀。亦可谓极一时之盛者欤!(徐兴公曰:《萨天锡集》,成化乙巳兖州守关中赵兰刻于郡斋。得之仁和沈文进家藏旧本。弘治癸亥,东昌守雁门李举又刻之。今二本互有异同,并传于世。一题曰《雁门集》,一题曰《萨天锡集》云。然《雁门集》所载如《车簇簇行》一首,《元文类》作马祖常,今见祖常《石田集》中。《凌波曲》一首,《元音》作无名氏。《乾坤清气》作李溉之,《舞姬脱鞋吟》,欧阳元功有和李溉之韵,当不误也。又如《明日城东看杏花》一首,见虞伯生《在朝稿》,《岁云暮矣》三章,二本并载。而偶武孟《乾坤清气》作张仲举,武孟,元末人,必有所见。今悉为改正。他如《次韵送虞先生入蜀》一首,亦见《石田集》,而诸选本俱作天锡。《山中怀友》及《和吴赞府斋中十咏》见黄晋卿集。而胡元瑞《诗薮》所称天锡诗有:「故庐南雪下,短褐北风前」之句。徐兴公序亦引及此语,似各有所据,未可尽以为误也。至如卢希韩之半摭萨集,出于后人掇拾之馀,所当亟为改正。《凌波曲》、《鹤骨笛》之误入龙子高,此在《元音》本属无名氏。而潘曹选本失于考较,牵连而误及之耳。按钱牧斋《列朝诗集》称庆元方氏盛时,招延天下文士。天锡与林彬、朱右辈,皆往依焉。今其集中并无浙东往还之作,又干寿道《雁门集序》谓有七言律《巧题》百首,今亦不存。乃知昔人卷帙散逸已多,补缀蒐罗,更有混淆错出之弊,故略因所见而釐正之。
► 795篇诗文