过邹道乡先生墓有感

忠公天下士,夙学能慎独。 平生寸心赤,耿耿照黄屋。 元符引裾谏,痛甚贾生哭。 上言正中宫,下言斥当轴。 直道时不容,除名窜荒服。 建中及崇宁,宠辱手翻覆。 炎蒸岭南地,文章散青馥。 晚岁归故山,林庄竟薶玉。 向来望佳城,郁郁暗松竹。 今为禾黍区,春雨耕觳觫。 翁仲知何归,云仍困无告。 嗟余佔毕生,斯文赖私淑。 愿言理侵疆,重植宰上木。 愚公将移山,自谓计已熟。 精卫欲填海,可奈力不足。 伤心复伤心,残碑卧荒麓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 夙学:早年的学问。
  • 慎独:在独处时能谨慎不苟。
  • 黄屋:古代帝王专用的黄缯车盖,也指帝王的车或帝王所居之处。
  • 引裾:拉住衣襟,指极力劝谏。
  • 当轴:指掌握政权的大臣。
  • 窜荒服:流放到边远地区。
  • 建中及崇宁:宋徽宗的两个年号,分别指1101年和1102年。
  • 宠辱手翻覆:形容命运多变,宠辱不常。
  • 炎蒸:酷热。
  • 青馥:青草的香气。
  • 薶玉:埋葬。
  • 禾黍区:指农田。
  • 觳觫:恐惧的样子。
  • 佔毕:占卜。
  • 私淑:私下里敬仰而未得到直接的传授。
  • 理侵疆:治理被侵占的疆土。
  • 宰上木:指墓地上的树木。
  • 愚公将移山:出自《愚公移山》的故事,比喻有决心和毅力。
  • 精卫填海:出自《山海经》,比喻意志坚决,不畏艰难。

翻译

忠公是天下知名的士人,早年就学识渊博且能慎独。他一生赤诚,忠诚之心照耀着帝王。在元符年间,他极力劝谏,痛苦如同贾谊的哭泣。他上书正中宫廷,下书斥责当权者。但直道难容于时,被流放到边远地区。建中到崇宁年间,命运多变,宠辱不常。在酷热的岭南地,他的文章仍散发着青草的香气。晚年回到故乡,最终葬于林庄。昔日我望向他的墓地,郁郁葱葱的松竹遮掩。如今成了禾黍丛生的农田,春雨中农夫耕作,恐惧不安。翁仲不知归何处,云仍困于无告。我虽占卜一生,对这文脉仍私自敬仰。愿整理被侵占的疆土,重新种植墓地上的树木。愚公决心移山,自认为计划已熟。精卫决心填海,无奈力量不足。伤心再伤心,残破的碑文躺在荒凉的山麓。

赏析

这首诗表达了对忠公的深切怀念和对时局的感慨。诗中,“忠公”被描绘为一个学识渊博、忠诚耿直的士人,他的命运多舛,但他的精神和文章却如青草般香气四溢,永不消逝。诗人通过对忠公墓地的变迁,抒发了对时代变迁和个人命运的无奈与哀伤。诗的结尾,以愚公移山和精卫填海的典故,表达了对坚持和努力的赞美,同时也透露出对现实困境的无力感。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了诗人对忠公及那个时代的深刻记忆和感慨。

谢应芳

谢应芳

元明间常州府武进人,字子兰。自幼钻研理学,隐白鹤溪上,名其室为“龟巢”,因以为号。授徒讲学,议论必关世教,导人为善。元末避地吴中。明兴始归,隐居芳茂山。素履高洁,为学者所宗。有《辨惑编》、《龟巢稿》等。 ► 275篇诗文