赵松雪画马
地用莫如马,壶头竟何施?寒风善相不假式,何必郭家口齿谢家鬐?
神驹龙变如何按式取,譬之图面八骏令人嗤。君不见房星精飞光,夜流拽练明。
汉家都厩尽凡骨,冀之北土龙方生。儿能引弓射乌鼠,便解骑过宛王城。
玉堂学士亲眼见,貌得风蹄耀流电。山人半世只步行,髀肉何曾识鞍韅。
每每作诗题马图,千金骏骨世所无。人间空费粉墨摹,玄黄牝牡真成诬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赵松雪:即赵孟頫,元代著名书画家。
- 郑元祐:元代诗人。
- 壶头:古代一种马具,用于固定马鞍。
- 善相:善于相马。
- 不假式:不依赖固定的模式。
- 郭家口齿谢家鬐:郭家指郭璞,谢家指谢安,两者都是古代著名的相马专家。口齿和鬐分别指马的口部和鬃毛,这里代指相马的技巧。
- 神驹龙变:形容马的神态变化莫测。
- 八骏:传说中周穆王的八匹名马。
- 房星:古代传说中的星宿,与马有关。
- 拽练:牵引的缰绳。
- 都厩:皇家马厩。
- 冀之北土:指中国北方的地区。
- 宛王城:古代西域的一个国家,以产马闻名。
- 玉堂学士:指在翰林院任职的学者。
- 风蹄:形容马蹄轻快如风。
- 流电:形容马跑得快如闪电。
- 髀肉:大腿上的肉。
- 鞍韅:马鞍和马腹带。
- 玄黄牝牡:玄黄指马的颜色,牝牡指雌雄。
翻译
在选择交通工具时,马是最常用的,但壶头这种马具最终有何用处呢?寒风中善于相马的人并不依赖固定的模式,何必非要模仿郭璞和谢安的相马技巧呢?
神驹的变化无常,如何能按固定的模式来捕捉其神态?就像画中的八骏图,只会让人嘲笑。你没看见房星的精光在夜晚飞翔,牵引着明亮的缰绳吗?
汉家的皇家马厩里全是普通的马,只有在北方的土地上,真正的龙马才会诞生。一个孩子能引弓射乌鼠,就能骑马穿越宛王城。
玉堂学士亲眼见过,描绘出风蹄如流电般耀眼的马。山人一生只步行,从未体验过马鞍和马腹带。
我常常写诗题画马图,描述那些价值千金的骏马,世上无人能及。人们只是白白浪费颜料去模仿,玄黄的马色和雌雄的真实性都被误解了。
赏析
这首诗通过对马的描绘,展现了诗人对马的深刻理解和独特见解。诗中,诗人批评了那些依赖固定模式和传统技巧的相马方法,强调了马的自然美和不可捉摸的神韵。同时,诗人也表达了对真正骏马的向往和对现实世界中对马的误解的批评。通过对马的赞美和对现实的批判,诗人展现了他对自然和真实的追求。