大驾度居庸关

居庸雄据万重山,南北门分作汉关。 鼓角动时森虎卫,旌旗行处识龙颜。 禅宫路转风烟合,御苑春深草树閒。 待得长杨围猎罢,又随车骑此中还。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大驾:皇帝的车驾。
  • 居庸关:位于今北京市昌平区西北部,是长城的重要关口之一。
  • 雄据:雄伟地占据。
  • 万重山:形容山峦重重叠叠。
  • 南北门:指南门和北门,居庸关的入口。
  • 汉关:指汉民族的边关。
  • 鼓角:战鼓和号角,古代军中用以指挥军队行动。
  • 森虎卫:形容士兵威武如虎,排列严整。
  • 旌旗:旗帜的总称。
  • 龙颜:皇帝的面容。
  • 禅宫:指皇帝的行宫。
  • 路转:道路转弯。
  • 风烟合:风和烟雾交织在一起。
  • 御苑:皇帝的园林。
  • 春深:春天已深。
  • 草树閒:草木闲适,形容春天的宁静和生机。
  • 长杨围猎:在长杨宫(皇帝的猎场)进行的围猎活动。
  • 车骑:指皇帝的车队和骑兵。

翻译

皇帝的车驾雄伟地穿越重重山峦,居庸关的南北门作为汉民族的边关。战鼓和号角响起时,士兵们威武如虎,排列严整;旌旗飘扬之处,可以辨认出皇帝的面容。行宫的道路转弯处,风和烟雾交织在一起;皇帝的园林里,春天已深,草木显得宁静而生机勃勃。等到在长杨宫的围猎活动结束,又将跟随皇帝的车队和骑兵回到这里。

赏析

这首作品描绘了皇帝车驾经过居庸关的壮观场景,通过“雄据万重山”、“鼓角动时森虎卫”等词句,展现了边关的雄伟和军队的威武。诗中“禅宫路转风烟合,御苑春深草树閒”则转入对自然景色的描写,展现了春天的宁静与生机。最后两句预示了围猎活动的结束和皇帝车驾的返回,整首诗既体现了皇家的威严,又透露出对自然美景的赞美。

薛玄曦

元河东人,徙居贵溪,字玄卿,号上清外史。道士。年十二入道龙虎山,师事张留孙、吴全节。仁宗时荐授大都崇真万寿宫提举。顺帝至正初,授弘文裕德崇仁真人,佑圣观住持,兼领杭州诸宫观。玄曦负才气,倜傥不羁,善为文,尤长于诗。有《上清集》。 ► 28篇诗文