石湖范至能尝作姑恶词以为妇怨非天下之为妇者所愿闻故作续姑恶词以广之
姑恶姑不恶,人言姑恶人岂知,为姑作妇百不辞。
妇在姑尚可,妇死姑方悲。恐伤姑意不敢违,化作异物鸣无时。
姑不恶,姑不恶,怨姑还当被姑责。但愿生身复作妇,死别不如生见乐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 至能:范成大的字,南宋诗人。
- 姑恶:古诗中常用来形容婆媳关系紧张,姑指婆婆,恶指不和。
- 异物:指鬼魂或亡灵。
- 生身:活着的身体。
翻译
婆婆并不恶,人们说婆婆恶,人们又怎能知道,作为媳妇对婆婆百般顺从。 媳妇在时婆婆尚可,媳妇去世后婆婆才感到悲伤。担心伤了婆婆的心而不敢违背,媳妇化作鬼魂不停地鸣叫。 婆婆并不恶,婆婆并不恶,怨恨婆婆还应当被婆婆责备。只愿能活着再次成为媳妇,死别不如活着相见快乐。
赏析
这首诗通过对话的形式,探讨了婆媳关系的复杂性。诗中“姑恶姑不恶”一句,既是对传统观念的挑战,也是对婆媳关系深层次理解的体现。诗人通过媳妇的口吻,表达了对婆婆的理解和宽容,同时也揭示了媳妇在婆媳关系中的无奈和牺牲。诗的结尾,媳妇希望重生为妇,反映了她对和谐婆媳关系的渴望,以及对生离死别的深刻感悟。整首诗情感真挚,语言简练,展现了诗人对家庭伦理的深刻洞察。