三台 · 令西湖感旧

· 夏言
犹是西泠桥畔,难寻春柳春花。只有婆娑老树,夕阳依旧栖鸦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 三台:古代建筑名,指西泠桥旁的三座台阶。
  • 西泠桥:古代桥名,位于杭州西湖畔。
  • 春柳:春天的柳树。
  • 婆娑(pó suō):形容树木摇曳的样子。
  • 栖鸦:停歇的乌鸦。

翻译

依然在西泠桥旁,难觅春天的柳树和花朵。只有摇曳的老树,夕阳依旧,停歇的乌鸦。

赏析

这首诗描绘了西泠桥畔的景色,表现了岁月沉淀下的宁静和凄美。作者通过描述老树、夕阳和乌鸦,展现了时光流逝,自然景色依旧的意境。诗中的"婆娑"一词形象生动地描绘了树木摇曳的情景,增添了诗意。整体氛围幽静,让人感受到岁月静好的美好。

夏言

夏言

明广信府贵溪人,字公谨,号桂洲。正德十二年进士。授行人,擢兵科给事中。嘉靖初历兵科都给事中,以议郊祀事受帝知。十年,任礼部尚书。十五年,入阁,任礼部尚书兼武英殿大学士。十七年冬,继李时为首辅,极受世宗宠眷。二十年,为礼部尚书严嵩、武定侯郭勋所间,罢。不久,复召入阁,然恩眷不及从前。二十一年,为严嵩所挤,以“欺谤君上”罢。二十四年复原官。时严嵩为首辅,言至,凡所批答,略不顾嵩。未几,河套议起,言力赞曾铣复河套,为严嵩所攻,被杀。有《赐闲堂稿》、《桂洲集》。 ► 383篇诗文