(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 悽悽(qī qī):形容悲伤、凄凉的样子。
- 恩义绝:指夫妻之间的恩情和道义已经断绝。
- 分明别:清楚地分别,指明确地分手。
- 坂(bǎn):山坡。
- 车辚辚(lín lín):形容车轮滚动的声音。
- 幔(màn):帐幕,这里指床前的帘子。
- 秋胡:古代传说中的一个人物,因不忠而被杀。
- 烦冤:烦恼和冤屈。
翻译
走出家门不敢哭泣,风声悲伤,日光凄凉。 心中明白夫妻间的恩情已断,谁能忍受这明确的分别? 下山坡时车轮滚滚,害怕遇到同乡的亲人。 空留着床前的帘子,却只能寄回家中的人。 突然离开了王吉,因为秋胡已死。 若与今日的心情相比,烦恼和冤屈都不相同。
赏析
这首作品描绘了一位被休弃的妇人的心情。诗中,“出户不敢啼”一句,即表达了妇人的无奈与悲伤,她连哭泣的权利都被剥夺。诗中的“风悲日悽悽”以自然景象的凄凉来映衬妇人的心境。后文通过“恩义绝”、“分明别”等词句,深刻揭示了妇人内心的绝望和对过去恩情的留恋。诗的结尾提到“秋胡死”,暗指妇人的丈夫已死,她的心情与今日的烦恼和冤屈不同,表达了她对未来的迷茫和对过去的怀念。整首诗情感深沉,语言简练,通过细腻的心理描写,展现了妇人复杂的内心世界。