去妇怨

出户不敢啼,风悲日悽悽。 心知恩义绝,谁忍分明别。 下坂车辚辚,畏逢乡里亲。 空持床前幔,却寄家中人。 忽辞王吉去,为是秋胡死。 若比今日情,烦冤不相似。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 悽悽(qī qī):形容悲伤、凄凉的样子。
  • 恩义绝:指夫妻之间的恩情和道义已经断绝。
  • 分明别:清楚地分别,指明确地分手。
  • (bǎn):山坡。
  • 车辚辚(lín lín):形容车轮滚动的声音。
  • (màn):帐幕,这里指床前的帘子。
  • 秋胡:古代传说中的一个人物,因不忠而被杀。
  • 烦冤:烦恼和冤屈。

翻译

走出家门不敢哭泣,风声悲伤,日光凄凉。 心中明白夫妻间的恩情已断,谁能忍受这明确的分别? 下山坡时车轮滚滚,害怕遇到同乡的亲人。 空留着床前的帘子,却只能寄回家中的人。 突然离开了王吉,因为秋胡已死。 若与今日的心情相比,烦恼和冤屈都不相同。

赏析

这首作品描绘了一位被休弃的妇人的心情。诗中,“出户不敢啼”一句,即表达了妇人的无奈与悲伤,她连哭泣的权利都被剥夺。诗中的“风悲日悽悽”以自然景象的凄凉来映衬妇人的心境。后文通过“恩义绝”、“分明别”等词句,深刻揭示了妇人内心的绝望和对过去恩情的留恋。诗的结尾提到“秋胡死”,暗指妇人的丈夫已死,她的心情与今日的烦恼和冤屈不同,表达了她对未来的迷茫和对过去的怀念。整首诗情感深沉,语言简练,通过细腻的心理描写,展现了妇人复杂的内心世界。

戴叔伦

戴叔伦

戴叔伦,唐代诗人,字幼公(一作次公),润州金坛(今属江苏)人。年轻时师事萧颖士。曾任新城令、东阳令、抚州刺史、容管经略使。晚年上表自请为道士。其诗多表现隐逸生活和闲适情调,但《女耕田行》、《屯田词》等篇也反映了人民生活的艰苦。论诗主张“诗家之景,如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前”。其诗体裁皆有所涉猎。今存诗二卷,多混入宋元明人作品,需要仔细辨伪。 ► 275篇诗文