广陵诗
广陵实佳丽,隋季此为京。
八方称辐凑,五达如砥平。
大旆映空色,笳箫发连营。
层台出重霄,金碧摩颢清。
交驰流水毂,迥接浮云甍。
青楼旭日映,绿野春风晴。
喷玉光照地,颦蛾价倾城。
灯前互巧笑,陌上相逢迎。
飘飘翠羽薄,掩映红襦明。
兰麝远不散,管弦闲自清。
曲士守文墨,达人随性情。
茫茫竟同尽,冉冉将何营。
且申今日欢,莫务身后名。
肯学诸儒辈,书窗误一生。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 广陵:今江苏扬州。
- 隋季:隋朝末年。
- 八方:指四面八方。
- 辐凑:形容人或物聚集,像车辐集中于车毂一样。
- 五达:指道路通达五方。
- 砥平:像磨刀石一样平坦。
- 大旆:大旗。
- 笳箫:古代的两种乐器。
- 层台:高台。
- 金碧:指色彩鲜艳。
- 颢清:天空的清新。
- 流水毂:形容车马众多,如流水般连续不断。
- 浮云甍:高耸入云的屋脊。
- 青楼:古代指豪华精致的雅舍,也指妓院。
- 绿野:绿色的田野。
- 喷玉:形容美女的肌肤如玉般光洁。
- 颦蛾:皱眉,形容女子忧愁的样子。
- 倾城:形容女子美貌足以倾倒全城。
- 翠羽:翠鸟的羽毛,形容色彩鲜艳。
- 红襦:红色的短衣。
- 兰麝:兰花和麝香,泛指香气。
- 管弦:指音乐。
- 曲士:指拘泥于一曲之士,即固执于一端的人。
- 达人:通达事理的人。
- 冉冉:慢慢地。
- 诸儒辈:指那些埋头苦读的儒生。
翻译
广陵是个美丽的地方,隋朝末年这里曾是京城。四面八方的人都聚集在这里,道路通达五方,平坦如砥。大旗映照着天空的色彩,笳箫声从连绵的军营中发出。高台耸入云霄,金碧辉煌,天空显得格外清新。车马如流水般连续不断,高楼与浮云相连。青楼在旭日下映照,绿野上春风和煦。美女的肌肤如玉般光洁,皱眉间足以倾倒全城。灯前互相巧笑,路上相遇相迎。飘动的翠羽和明亮的红衣相互掩映。兰花和麝香的香气远未散去,音乐悠闲自得。固执于一端的人守着书本,通达事理的人随性而行。茫茫人海中,我们都将走向尽头,慢慢地,我们将何去何从?让我们享受今天的欢乐,不要过分追求死后的名声。何必像那些儒生一样,在书窗前误了一生。
赏析
这首诗描绘了广陵的繁华景象和人们的欢乐生活,通过对广陵的细腻描绘,展现了其作为隋朝京城的辉煌。诗中运用了丰富的意象和生动的语言,如“大旆映空色”、“层台出重霄”等,形象地勾勒出了广陵的壮丽。同时,诗人通过对“曲士”与“达人”的对比,表达了自己对于生活的态度,即享受当下,不被虚名所累,体现了诗人豁达的人生观。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的热爱和对自由的向往。