送客归广平

· 韩翃
家在赵邯郸,归心辄自欢。 晚杯狐腋暖,春雪马毛寒。 孟月途中破,轻冰水上残。 到时杨柳色,奈向故园看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (zhé):总是,就。
  • 狐腋:指狐皮大衣,这里形容衣服的温暖。
  • 孟月:指春季的第一个月,即正月。
  • :这里指度过。
  • 轻冰:薄冰。
  • 杨柳色:春天的景色,特指杨柳发芽的绿色。
  • 奈向:奈何,如何。

翻译

家在赵国的邯郸,每当想起归途,心中总是充满欢愉。 夜晚举杯,狐皮大衣温暖如春,而春雪中马毛却带着寒意。 正月里踏上归途,薄冰在水中残留。 到达时,杨柳已染上春色,奈何要面对故园的景象。

赏析

这首诗描绘了诗人韩翃对归乡的渴望与忧虑。诗中,“家在赵邯郸”一句即点明了诗人的故乡,而“归心辄自欢”则表达了诗人对归家的喜悦。接下来的“晚杯狐腋暖,春雪马毛寒”通过对温暖与寒冷的对比,形象地描绘了旅途中的感受。后两句“孟月途中破,轻冰水上残”则进一步以季节和自然景象的变化,来象征归途的艰辛。最后,“到时杨柳色,奈向故园看”则透露出诗人对故园变化的无奈与忧虑,春天的杨柳虽美,但面对故园的变化,心中不免感慨万千。整首诗情感真挚,通过对自然景象的细腻描绘,展现了诗人复杂的内心世界。

韩翃

韩翃

韩翃,生卒年不详,字君平,南阳(今河南南阳)人,唐代诗人。是“大历十才子”之一。天宝13年(754)考中进士,宝应年间在淄青节度使侯希逸幕府中任从事,后随侯希逸回朝,闲居长安十年。建中年间,因作一首《寒食》被唐德宗所赏识,因而被提拔为中书舍人。韩翃的诗笔法轻巧,写景别致,在当时传诵很广泛。 ► 165篇诗文