陈情上郑主司

登第久无缘,归情思渺然。 艺惭公道日,身贱太平年。 未识笙歌乐,虚逢岁月迁。 羁怀吟独苦,愁眼愧花妍。 求达非荣己,修辞欲继先。 秦城春十二,吴苑路三千。 茅屋山岚入,柴门海浪连。 遥心犹送雁,归梦不离船。 时节思家夜,风霜作客天。 庭闱乖旦暮,兄弟阻团圆。 朝乏新知己,村荒旧业田。 受恩期望外,效死誓生前。 愿察为裘意,彷徉和角篇。 恳情今吐尽,万一冀哀怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 登第:考中科举。
  • 渺然:遥远,不明确。
  • 艺惭:对自己的才艺感到惭愧。
  • 公道日:公正的评价或机会。
  • 身贱:身份低微。
  • 太平年:和平的年代。
  • 笙歌乐:音乐和歌舞的乐趣。
  • 羁怀:旅途中的思乡之情。
  • 愁眼:忧愁的眼神。
  • 花妍:花的美丽。
  • 修辞:修饰言辞,指写作。
  • 继先:继承前人的志向或事业。
  • 秦城:指长安,古时秦国的都城。
  • 吴苑:指苏州,古时吴国的都城。
  • 山岚:山中的雾气。
  • 海浪:海上的波浪。
  • 庭闱:家中的庭院。
  • 乖旦暮:与家人早晚相隔。
  • 朝乏:朝廷中缺乏。
  • 新知己:新的朋友或知己。
  • 村荒:乡村荒凉。
  • 旧业田:祖传的田地。
  • 受恩:受到的恩惠。
  • 期望外:超出期望。
  • 效死:效忠至死。
  • 誓生前:生前发誓。
  • 为裘意:比喻为官的意愿。
  • 彷徉:徘徊,犹豫。
  • 和角篇:和谐的诗篇。
  • 恳情:诚恳的情感。
  • 冀哀怜:希望得到同情。

翻译

我久未考中科举,归乡之情遥不可及。 自愧才艺不足,身在太平盛世却身份低微。 未曾体验过笙歌之乐,虚度岁月。 旅途中的思乡之情苦涩,忧愁的眼神愧对花的美丽。 追求达官显贵并非为了荣耀自己,而是想继承前人的志向。 长安的春光已过十二载,苏州的路途遥远三千里。 山中的雾气侵入茅屋,海上的波浪拍打着柴门。 我的心随着雁群远去,梦中却离不开船只。 时节变换,思念家乡的夜晚,风霜中的旅人天。 家中的庭院与家人早晚相隔,兄弟们难以团聚。 朝廷中缺乏新的知己,乡村荒凉,祖传的田地已荒废。 受到的恩惠超出期望,我愿效忠至死,生前发誓。 愿我的为官之志被察觉,徘徊于和谐的诗篇之间。 我诚恳的情感今日已吐露无遗,万一能得到您的同情。

赏析

这首诗表达了诗人顾非熊对未能考中科举的遗憾,以及对家乡和亲人的深切思念。诗中,“登第久无缘”一句即点明了诗人的心境,而“归情思渺然”则进一步抒发了他的无奈和遥远归乡的渴望。诗人通过对比自己的境遇与太平盛世,表达了对个人命运的不满和对社会公正的渴望。诗的后半部分,诗人通过描绘自然景象和表达个人情感,展现了他对家乡的眷恋和对未来的期望。整首诗情感真挚,语言优美,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。

顾非熊

顾非熊

唐苏州人。顾况子。少俊悟,一览辄能成诵,工吟,扬誉远近。性滑稽,好辩,颇杂笑言。常凌轹气焰子弟,既犯众怒,排挤者纷然,困举场三十年。武宗会昌五年及第,累佐使府。宣宗大中间授盱眙主簿,厌拜迎鞭挞,因弃官归隐,不知所终。或传住茅山十余年。有诗一卷。 ► 80篇诗文