陈情上郑主司
登第久无缘,归情思渺然。
艺惭公道日,身贱太平年。
未识笙歌乐,虚逢岁月迁。
羁怀吟独苦,愁眼愧花妍。
求达非荣己,修辞欲继先。
秦城春十二,吴苑路三千。
茅屋山岚入,柴门海浪连。
遥心犹送雁,归梦不离船。
时节思家夜,风霜作客天。
庭闱乖旦暮,兄弟阻团圆。
朝乏新知己,村荒旧业田。
受恩期望外,效死誓生前。
愿察为裘意,彷徉和角篇。
恳情今吐尽,万一冀哀怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 登第:考中科举。
- 渺然:遥远,不明确。
- 艺惭:对自己的才艺感到惭愧。
- 公道日:公正的评价或机会。
- 身贱:身份低微。
- 太平年:和平的年代。
- 笙歌乐:音乐和歌舞的乐趣。
- 羁怀:旅途中的思乡之情。
- 愁眼:忧愁的眼神。
- 花妍:花的美丽。
- 修辞:修饰言辞,指写作。
- 继先:继承前人的志向或事业。
- 秦城:指长安,古时秦国的都城。
- 吴苑:指苏州,古时吴国的都城。
- 山岚:山中的雾气。
- 海浪:海上的波浪。
- 庭闱:家中的庭院。
- 乖旦暮:与家人早晚相隔。
- 朝乏:朝廷中缺乏。
- 新知己:新的朋友或知己。
- 村荒:乡村荒凉。
- 旧业田:祖传的田地。
- 受恩:受到的恩惠。
- 期望外:超出期望。
- 效死:效忠至死。
- 誓生前:生前发誓。
- 为裘意:比喻为官的意愿。
- 彷徉:徘徊,犹豫。
- 和角篇:和谐的诗篇。
- 恳情:诚恳的情感。
- 冀哀怜:希望得到同情。
翻译
我久未考中科举,归乡之情遥不可及。 自愧才艺不足,身在太平盛世却身份低微。 未曾体验过笙歌之乐,虚度岁月。 旅途中的思乡之情苦涩,忧愁的眼神愧对花的美丽。 追求达官显贵并非为了荣耀自己,而是想继承前人的志向。 长安的春光已过十二载,苏州的路途遥远三千里。 山中的雾气侵入茅屋,海上的波浪拍打着柴门。 我的心随着雁群远去,梦中却离不开船只。 时节变换,思念家乡的夜晚,风霜中的旅人天。 家中的庭院与家人早晚相隔,兄弟们难以团聚。 朝廷中缺乏新的知己,乡村荒凉,祖传的田地已荒废。 受到的恩惠超出期望,我愿效忠至死,生前发誓。 愿我的为官之志被察觉,徘徊于和谐的诗篇之间。 我诚恳的情感今日已吐露无遗,万一能得到您的同情。
赏析
这首诗表达了诗人顾非熊对未能考中科举的遗憾,以及对家乡和亲人的深切思念。诗中,“登第久无缘”一句即点明了诗人的心境,而“归情思渺然”则进一步抒发了他的无奈和遥远归乡的渴望。诗人通过对比自己的境遇与太平盛世,表达了对个人命运的不满和对社会公正的渴望。诗的后半部分,诗人通过描绘自然景象和表达个人情感,展现了他对家乡的眷恋和对未来的期望。整首诗情感真挚,语言优美,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。