(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧然:形容空寂,清静无物。
- 山馆:山中的馆舍,即山中的住所。
- 寒檠:寒灯,指冷清的灯光。
- 三尺:这里指灯的高度。
- 炷香:点燃的香。
- 风捲:风卷,风吹动。
- 松涛:松树被风吹动时发出的声音,如同波涛。
- 清入梦:清新地进入梦境。
- 窗涵:窗户包含,指月光通过窗户照射进来。
- 冷侵床:冷气侵入床铺。
- 倦来:疲倦时。
- 不觉:没有感觉到。
- 良宵短:美好的夜晚很快就过去了。
- 明发:天明出发。
- 从教:任由,听凭。
- 去路长:离开的路途遥远。
- 两藩:两个边疆地区。
- 民物阜:人民和物资丰富。
- 他乡:异乡,外地。
翻译
山中的馆舍空寂如僧房,一盏寒灯,一炷香。风吹动松树,发出清新的涛声,进入我的梦境;月光通过窗户,冷冷地照在床上。疲倦时没有感觉到美好的夜晚很快就过去了,天明出发,任由离开的路途遥远。只愿两个边疆地区的人民和物资都丰富,不知道哪里是异乡。
赏析
这首诗描绘了诗人在山馆夜宿时的所感所想。诗中,“萧然山馆似僧房”一句,即以僧房的清静来比喻山馆的空寂,营造出一种超脱尘世的氛围。后文通过对寒灯、松涛、月色的细腻描绘,进一步加深了这种清幽的意境。诗的最后两句表达了诗人对边疆地区繁荣的期望,以及对故乡的淡忘,体现了诗人豁达的胸怀和远大的志向。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然的热爱和对民生的关怀。