(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 萧然:冷清的样子。
- 夜阑:夜深。
- 酒酣:酒喝得很畅快。
- 毡帐:用毛毡做的帐篷。
- 漏永:指夜长。
- 铁衣:古代战士穿的带有铁片的战衣。
- 三杰:指汉初的三个杰出人物,张良、萧何、韩信。
- 一韩:指韩愈,这里比喻有才能的将领。
- 旋:随即,立刻。
- 镫:古代的灯。
翻译
冷清的房间像僧舍一样,我点燃蜡烛,焚香静坐直到夜深。 我笑那些酒醉后在温暖的毡帐中的人,谁又能怜悯那些在漫长寒夜中穿着铁甲的战士。 哪里知道天下没有像张良、萧何、韩信这样的杰出人物,只希望军队中能有一个像韩愈那样有才能的将领。 我对世事感到关心,心生感慨,随即拿起书卷,靠近灯光继续阅读。
赏析
这首作品描绘了作者于谦在夜晚静坐时的思绪。诗中通过对冷清环境和深夜静坐的描写,展现了作者的孤独与沉思。诗中“酒酣毡帐暖”与“漏永铁衣寒”形成鲜明对比,表达了对边疆战士的同情。最后,作者表达了对时局的关心和对杰出人才的渴望,体现了其深沉的爱国情怀和对国家未来的忧虑。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了于谦作为政治家和诗人的双重身份。